Mais músicas de МОТ
Descrição
Compositor: M. UMA. Melnikov
Compositor: E. Vida
Letrista: M. UMA. Melnikov
Letra e tradução
Original
Храню тебя как талисман.
Мой друг, мы видели с тобой немало и так хотели, чтоб фанаток, помнишь, полны залы.
Вокруг одно предательство и валом врагов, что разжигают пламя лжи, как опахалом.
Пойду и задушу горя бокалом. Есть то, что не купить ни за респект и ни безналом.
Мой друг, если б ты знал, как не хватало мне разговоров по душам, а не о чем попало. Но вдруг тебя рядом, увы, не стало.
Костер погас, и так противно, прям похолодало.
Мой друг, мой друг, мой друг, мой друг!
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Не вырезать из памяти, уже поставив памятник, вынужден сам идти сквозь тернии событий.
Но ты со мной, мой друг, но ты. . . Но ты живешь во мне внутри.
Словами не передать ту боль и не передать стихами, как жить, чтоб не предать семью и не остаться самим.
Но ты со мной, мой друг, но ты. . .
Но ты живешь во мне внутри.
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Еее!
Ооо, ооо.
Мой друг, мы видели с тобой немало.
Tradução em português
Eu mantenho você como um talismã.
Meu amigo, vimos muito com você e queríamos muito ter fãs, lembre-se, os salões estavam lotados.
Ao redor há traição e uma onda de inimigos que acendem as chamas das mentiras como um leque.
Vou sufocar minha dor com um copo. Há coisas que não podem ser compradas nem com respeito nem por transferência bancária.
Meu amigo, se você soubesse o quanto sinto falta de conversas sinceras, e não sobre qualquer coisa. Mas de repente, infelizmente, você não estava mais por perto.
O fogo se apagou e estava tão nojento que estava muito frio.
Meu amigo, meu amigo, meu amigo, meu amigo!
Eu mantenho você como um talismã, quando há guerra, quando há engano.
Eu mantenho você como um talismã, você me foi dado por mim e por Deus.
Eu mantenho você como um talismã, quando há guerra, quando há engano.
Eu mantenho você como um talismã, você me foi dado por mim e por Deus.
Para não apagar isso da memória, já tendo erguido um monumento, sou forçado a passar eu mesmo pelos espinhos dos acontecimentos.
Mas você está comigo, meu amigo, mas você. . . Mas você mora dentro de mim.
As palavras não podem expressar essa dor e não podem transmitir na poesia como viver para não trair a família e não ficar sozinho.
Mas você está comigo, meu amigo, mas você. . .
Mas você mora dentro de mim.
Eu mantenho você como um talismã, quando há guerra, quando há engano.
Eu mantenho você como um talismã, você me foi dado por mim e por Deus.
Eu mantenho você como um talismã, quando há guerra, quando há engano.
Eu mantenho você como um talismã, você me foi dado por mim e por Deus.
Eee!
Ooh, ooh.
Meu amigo, você e eu vimos muito.