Mais músicas de Olly
Mais músicas de Juli
Descrição
É como se a vida tivesse ativado a soneca e esquecido de desligá-la. Tudo é igual: circulando em um padrão circular familiar, os pensamentos soam mais altos que as sirenes e sua boca está fechada. Há um estrondo lá dentro, há silêncio lá fora, condizente com os adultos que já deveriam saber para onde ir.
Cada respiração é como uma tentativa de endireitar o peito, no qual uma cidade inteira foi acidentalmente empurrada. Milão, amor, não consegui entender o que é mais difícil. Quero fugir, mas em vez de começar, só há uma mão saindo pela janela e o vento, que puxa os batimentos cardíacos, quase vivos.
E depois, como sempre, acontece a festa do universo, onde todos fingem que estão se divertindo. Menos força, mais ironia e apenas uma confissão honesta em algum lugar lá dentro: sim, é difícil, mas a vida é assim, tutta vita.
Diretor: Amedeo Zancanella
Diretor de Criação: Tommaso Bordonaro
Produtor Executivo: Matteo Stefani
Diretor de Fotografia: Filippo Delzanno
1º AD / Produtor: Pier Francesco Cari
Produtora: Jéssica Cavallo
Assistente de Produção: Gaia Corteggiano, Irene Caffaro
Mestre: Jacopo Lamperti
Atendente: Leonardo Caffa.
1º AC: Fábio Aquilanti
2º AC: Jacopo Graziano
Estilista de Ollie: Lorenzo Oddo
Maquiadora: Ludovica Quattrocchi
Editor: Amedeo Zancanella, Alessandro Maiorano
Colorista: Enrico Valoti
Diretor de elenco: Roberto Iannibelli, SQ Kids
Corredores: Giuseppe Scornavacche, Mattia Sedani
Truque duplo de Ollie: Gabriele di Girolamo
Vídeo dos bastidores: Kali Yuga
Administração: Agnese Incurvati, Caterina Brignoli.
MGMT: Metatron S.r.l.
Letra e tradução
Original
Nuo' viaggio, nuo' mondo, vai che siamo soli.
E non vado fino in fondo nelle cose da un po'.
Come un palombaro che faccio tutto a caso, un po' ci riesco, un po' no.
Che maleducato, maledetto me che lascio caos dove metto le mani.
Come gli americani, gli incendi e gli uragani. Volevo questa vita che però non sento mia.
Mi sento un elefante dentro una cristalleria.
Alzo il volume della radio, abbasso il finestrino e cambio l'aria.
La mano controvento fa un elettrocardiogramma. Che detto proprio chiaro, ho il timore che sia piatto.
A me, che cerco un segno dentro al fondo di un caffè.
Che perdo tempo a stare al mondo senza un perché.
Che manderei tutto a puttane ma non ci riesco. Ci metto tutto me stesso.
Ma giro attorno a sta rotonda da mezz'ora.
E sto in silenzio anche se penso a squarciagola.
Ma quelli come me fanno finta.
Che non sia dura, non sia in salita, che sia tutta vita.
Oh, sai ci vuole coraggio a buttarsi in amore.
Dove fare silenzio è a suo modo un rumore. Cerco trucchi e codici, però non ne usciamo.
Siamo un paio di forbici, uniti separiamo. E mi sa che non respiro fino in fondo da un po'.
Boh, sarà che ti amo o lo smog di Milano. E mi sei piovuta addosso senza mane però.
Boh, sarà stato un caso o il cambiamento climatico.
A me, che cerco un segno dentro al fondo di un caffè. Ci metto tutto me stesso.
Ma giro attorno a sta rotonda da mezz'ora.
E sto in silenzio anche se penso a squarciagola.
Ma quelli come me fanno finta.
Che non sia dura, non sia in salita, che sia tutta vita.
Questa gente-
Menoforti di ieri, più forti domani. Al contrario, al contrario. Vabbè, insomma, sempre così.
E anche se dentro a me c'è questa baraonda.
Qui c'è un silenzio che mi rida a squarciagola.
Che quelli come me fanno finta.
Che non sia dura, non sia in salita, che sia tutta vita.
Tradução em português
Nova jornada, novo mundo, vamos, estamos sozinhos.
E já faz algum tempo que não chego ao fundo das coisas.
Como um mergulhador que faz tudo ao acaso, às vezes consigo, às vezes não.
Que rude, maldito seja, deixando o caos onde quer que eu coloque minhas mãos.
Como os americanos, incêndios e furacões. Eu queria essa vida, mas não sinto que seja minha.
Sinto-me como um elefante numa loja de vidros.
Aumento o volume do rádio, abro a janela e mudo o ar.
A mão contra o vento faz um eletrocardiograma. Dito isso claramente, temo que possa ser plano.
Para mim, procurando uma placa no fundo de um café.
Que perco tempo estando no mundo sem motivo.
Que eu estragaria tudo, mas não posso. Eu coloquei tudo de mim nisso.
Mas estou andando nesta rotatória há meia hora.
E fico em silêncio mesmo pensando em voz alta.
Mas pessoas como eu fingem.
Que não seja difícil, que não seja difícil, que seja toda a vida.
Oh, você sabe que é preciso coragem para se lançar no amor.
Onde o silêncio é à sua maneira um ruído. Estou procurando truques e códigos, mas não conseguimos descobrir.
Somos uma tesoura, unidos nos separamos. E acho que não respiro fundo há algum tempo.
Bem, talvez seja porque eu te amo ou pela poluição de Milão. E você choveu em mim sem mão.
Bem, deve ter sido uma coincidência ou uma mudança climática.
Para mim, procurando uma placa no fundo de um café. Eu coloquei tudo de mim nisso.
Mas estou andando nesta rotatória há meia hora.
E fico em silêncio mesmo pensando em voz alta.
Mas pessoas como eu fingem.
Que não seja difícil, que não seja difícil, que seja toda a vida.
Essas pessoas-
Menos forte que ontem, mais forte amanhã. Pelo contrário, pelo contrário. Bem, em suma, sempre assim.
E mesmo que exista esse caos dentro de mim.
Há um silêncio aqui que me faz rir alto.
Que pessoas como eu fingem.
Que não seja difícil, que não seja difícil, que seja toda a vida.