Mais músicas de back number
Descrição
Uma canção tranquila sobre como a dor pode ser surpreendentemente suave. Como é possível sentar-se ao lado, ouvir as confissões de outras pessoas sobre alguém e ainda assim sorrir - porque é melhor suportar isso do que não ouvir a voz de todo. Cada palavra parece esconder um leve tremor: o desejo de que pelo menos notem o novo corte de cabelo e, ao mesmo tempo, a disposição de deixar ir, para que a pessoa amada seja feliz com outra pessoa.
Não há cenas dramáticas nela - apenas uma resistência interior que não é demonstrada. É como segurar uma lanterna na estrada pela qual o outro se afasta e silenciosamente esperar que a luz seja lembrada por mais tempo do que o rosto.
Produtor, intérprete associado, arranjador da gravação: back number
Vocal, intérprete associado, backing vocal, compositor, autor da letra: Iori Shimizu
Baixo (vocal), intérprete associado: Kazuya Kojima
Bateria, intérprete associado: Hisashi Kurihara
Intérprete associado, arranjador de cordas: Yutaka Shinya
Intérprete associado: Takashi Kato
Intérprete associado: Osamu Iyoku
Intérprete associado: Akane Irie
Intérprete associado: Emiko Ujikawa
Intérprete associado: Takayuki Oshikane
Intérprete associado: Akiko Kato
Intérprete associado: Yu Sugino
Intérprete associado: Koji Takeda
Intérprete associado: Masahiko Todo
Artista associado: Kazuo Watanabe
Artista associado: Hirohito Furuhagawa
Artista associado: Yuji Yamada
Artista associado: Akina Karasawa
Artista associado: Takaya Kimura
Letra e tradução
Original
本当はもう分かってたの
あなたがどんなに
その人が好きなのかも
となりにいる私じゃ
勝ち目が無いって事も
本当はもう知ってたの
あなたが恋に落ちてゆく
その横で私は
そっとあなたに恋をしていたの
何にも気付かないで笑うあなたの
横顔をずっと見ていました
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
あなたが今しているのは
私が一番聞きたくない話なのに
それでも聞き続けるのは
あなたに会えなくなるよりは
まだ少しだけましだから
私が聞きたかったのは
終電の時間でも
好きな人の悪口でもなくて
せめて今日のために切った
髪に気付いて
似合ってるよって言ってほしかった
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
もう少しここにいて
こんなに好きになる前に
どこかで手は打てなかったのかな
私が選んで望んで恋したんだから
叶わなくても
気持ちが伝えられなくても
こんな気持ちになれた事を
大切にしたい 本当だよ
会いたくて
でもほら横にいても
また辛くなってる
その人より私の方が先に
好きになったのになぁ
でも私があなたを好きなくらい
あなたも想っているなら
私じゃやっぱりダメだね
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
Tradução em português
eu já sabia a verdade
não importa o que você seja
Talvez você goste daquela pessoa
Sou eu perto de você
Não há chance de ganhar
Na verdade eu já sabia
você se apaixona
Ao meu lado eu
Eu estava silenciosamente apaixonado por você
Você sorri sem perceber nada
Fiquei olhando seu perfil
desde o início
Porque eu só desejo a sua felicidade
Mesmo que não seja eu
No final corretamente
Para que meus sentimentos ocultos não sejam encontrados
Eu vou te empurrar de lado
Faça-me mais feliz do que qualquer outra pessoa
o que você está fazendo agora
Essa é a última coisa que quero ouvir
Ainda continue ouvindo
do que não poder te ver
Ainda está um pouco melhor
o que eu queria perguntar
Mesmo na hora do último trem
Não é uma coisa ruim sobre alguém que você ama.
Pelo menos eu cortei por hoje
observe o cabelo
Queria que você me dissesse que combina com você.
desde o início
Porque eu só desejo a sua felicidade
Mesmo que não seja eu
No final corretamente
Para que meus sentimentos ocultos não sejam encontrados
Eu vou te empurrar de lado
fique aqui mais um pouco
Antes de eu me apaixonar tanto por você
Acho que não consegui fazer nada em algum lugar.
Porque eu escolhi e queria me apaixonar
Mesmo que isso não se torne realidade
Mesmo que eu não consiga expressar meus sentimentos
Eu gostaria de poder me sentir assim
Eu quero valorizar isso, é verdade
Eu quero ver você
Mas olha, mesmo que eu esteja ao seu lado
Está ficando difícil de novo
eu diante daquela pessoa
Eu me apaixonei por isso
Mas por mais que eu te ame
Se você também está pensando
Afinal, eu não sou bom
desde o início
Porque eu só desejo a sua felicidade
Mesmo que não seja eu
No final corretamente
Para que meus sentimentos ocultos não sejam encontrados
Eu vou te empurrar de lado
Faça-me mais feliz do que qualquer outra pessoa