Mais músicas de Krzyk Mody
Descrição
A água cinzenta puxa para baixo, como se soubesse algo a mais. Nela não há drama, mas uma estranha tranquilidade, como se às vezes fosse mais útil afogar-se do que manter-se à superfície. O pulso coincide com o ritmo da correnteza, as palavras se dissolvem no brilho frio - e até se torna bonito. Onde o ar acaba, começa a delicadeza. E mesmo que tudo se quebre, alguém ainda parece “tak bardzo ładnie” - e isso é o suficiente para voltar a nadar para onde as pessoas se afogam, mas os sentimentos permanecem.
Letra e tradução
Original
Zimny blask i w oczach błysk
Śpimy dzisiaj na dnie
Nie mam czasu, muszę iść
Widzę Cię na jawie
Szara woda serce mi łamie
Lecz ty
Wyglądasz dziś tak bardzo ładnie
Idę idę pod wodę
Ja stąd uciekam
Zatapiam się w tobie jak wrak człowieka
Jesteś mi morzem, ja na dnie przeczekam
Ponosi mnie woda, ponosi mnie rzeka
Płyną prądy, płynę ja
Znowu w twe ramiona
Chciałam móć powiedzieć, że
Wszystko to jest o nas
Szara woda serce mi łamie
Lecz ty
Wyglądasz dziś tak bardzo ładnie
Idę idę pod wodę
Ja stąd uciekam
Zatapiam się w tobie jak wrak człowieka
Jesteś mi morzem, ja na dnie przeczekam
Ponosi mnie woda, ponosi mnie rzeka
Tradução em português
Um brilho frio e um brilho nos olhos
Estamos dormindo no fundo hoje
Eu não tenho tempo, tenho que ir
Eu vejo você acordado
Água cinza parte meu coração
Mas você
Você está tão linda hoje
Eu vou debaixo d'água
Estou fugindo daqui
Eu afundo em você como um destroço humano
Você é meu mar, esperarei no fundo
A água me carrega, o rio me carrega
As correntes fluem, eu fluo
De volta aos seus braços
eu queria dizer isso
É tudo sobre nós
Água cinza parte meu coração
Mas você
Você está tão linda hoje
Eu vou debaixo d'água
Estou fugindo daqui
Eu afundo em você como um destroço humano
Você é meu mar, esperarei no fundo
A água me carrega, o rio me carrega