Mais músicas de SDP
Mais músicas de Tream
Descrição
Engenheiro de masterização, produtor e engenheiro de mixagem: Beatzarre
Letrista, Compositor Letrista: Vincent Stein
Letrista, Compositor Letrista: Dag-Alexis Kopplin
Letrista: Robin Haefs
Compositor: Matthias Zürkler
Compositor: Mathias Karrer
Letra e tradução
Original
Puh, das war knapp.
Als unsere Freunde aussteigen und den Platz im Scheine des gewaltigen und bereits in Flammen stehenden Rathauses betreten, wird ihnen klar, dass hier Ungeheuerliches vor sich geht.
Oh mein Gott, Dark. Schau dich mal um, wie es hier aussieht.
Das ist ja das reinste -Kriegsgebiet. -Sogar das Rathaus steht in Flammen.
Das, -das Militär ist bereits vor Ort.
-Ja, hier wird ja, hier wird scharf geschossen. Wir scheinen mitten im Epizentrum des Bösen zu sein.
Ja, hier hat diese ganze schreckliche Katastrophe angefangen. Hier finden wir
Wurmlots Mutter.
Wir müssen rüber zum Rathaus und dem Schrecken ein für alle Mal -ein Ende setzen. -Du hast recht, Mann.
Aber guck doch mal, die ganzen Straßen sind abgesperrt. Überall Militärposten.
Ja, wir müssen eine Stelle finden, wo wir irgendwie durchklettern können oder rüberklettern. So, warte. Ja, hier hinter. So, guck mal hier. Halt mal.
Und dann so unter zehn parkourmäßig mache ich einfach. Au, Scheiße, mein Kopf. Ah, Scheiße.
Ah, ich hab mich übelst verletzt. Ah. Ach nee, doch nicht.
Mann, Dark, komm jetzt. Reiß dich zusammen.
-Ja. -Wir müssen jetzt weiter. Oh, krass.
Hörst -du das auch? -Ja, was ist das?
Just in diesem Moment übertönt ein monströser Krach den ohnehin schon ohrenbetäubenden Kampfeslärm. Was ist das? Von hinten scheint sich etwas
Gewaltiges zu nähern.
Oh nein, ein Panzer.
Und guck mal, der Typ, der da oben rausguckt in der krassen -Uniform. -Das muss ein General sein oder so.
-Der hat uns entdeckt. -Halt, stehen bleiben. Still geblieben.
Wo -geht's denn hin? -Zum Rathaus.
Das ist ein absoluter -Notfall. Wir müssen hier durch.
-Das könnt's euch selber in euren Kopf -schlagen. Die Straße ist gesperrt. Punkt. -Was? Was ist das denn für 'ne Sprache?
Ich versteh kein Wort von dem, was der redet. Will der uns verarschen?
Ich glaub, der will uns nicht verarschen. Es sieht eher so aus, als hätte der das
Kommando hier. Aber egal. Warte mal, ich regel das.
Äh, entschuldigen Sie, äh, wahrscheinlich ist der Befehl nicht bis zu Ihnen durchgedrungen.
Aber wir sind SDP und wir sind in geheimer Mission unterwegs.
Das ist mir so was von Wurst, wer ihr seid. Ihr dreht jetzt sofort um.
Also entschuldigen Sie, ich verstehe Sie nicht.
Können wir das nicht irgendwie in Deutsch ausdiskutieren oder so?
Da gibt's nix mehr zum Reden. Das ist schon um.
Fremder, jetzt lernst du erst einmal Bayerisch und das andere zeigt das mal mir. Gell? Pfiade.
Äh, ja, bitte entschuldigen Sie diese unhöfliche Art von meinem Kompagnon.
Der ist auf den Kopf gefallen. Aber was mir an der Stelle auffällt, also Ihr
Kettenfahrzeug, der Panzer. Wow, was für ein Gefährt.
Ähm, ist das ein deutsches -Fabrikat? -Ja, da schaut sehr, das ist ein absolutes
Schmuckstück. Das ist der erste Panzer aus den bayerischen Motorenwerken.
Das Ding hat knapp tausendsechshundert PS unter der Haube und die Felgen, boah, die sind natürlich nicht ab Werk. Also, das bleibt unter uns, gell?
Und das Beste ist, in ein paar Monaten gibt's auch schon das Facelift.
Aber jetzt machen wir erst einmal mit dem Berlin platt, würde ich sagen.
Davor gibt's aber noch eine gescheite Brotzeit. So was kennt ihr Berliner ja gar nicht.
Kommt mal her, du -Buschi. -Brotzeit? Das ist doch das Problem.
Wir haben keine Zeit und schon gar nicht für Brot.
Dark, vielleicht sollten wir nicht so unhöflich sein.
Man sollte auf fremde -Kulturen zugehen. -Da schau her, der Nasenbär.
Jetzt nehmt erst einmal eine Weißwurst und eine gescheite Augustiner und haut euch den
Magen voll und dann fahren wir langsam. Aber alles mit der Ruhe.
-Danke, sehr, sehr lecker. -Mhm. Aber wir müssen jetzt echt los.
Wir -müssen kämpfen. -Was, ihr wollt kämpfen? Leck mich am
Arsch. Also mit euch, da verlieren wir jeden Krieg. Also, na ja.
Äh, aber Sie haben noch mega viel Ausrüstung dabei, Waffen und so weiter.
Können wir uns da nicht einfach was ausborgen?
Ja gut, ja, dann nehmt's mal die Ausrüstung. Ich hab alles dabei.
Handgranaten, Schrottflinten, Fußgranaten. Nehmt's einfach.
Greift zu, als wärt's -daheim. -Wooow. Digga.
-Oh, danke. -Guck mal hier. Pew, pew, pew, pew. Wow.
-Krasses Teil, Dicker. -Guck mal hier. Guck mal den hier.
Pass auf.
-Fast hätte ich dich erwischt. -Na ja, dann pfiat euch, gell?
Also mit denen zwei, das, das wird garantiert nix. Also solche Volltrottel.
Oh mein Gott, wer sind die denn? Keine Angst, die wollen nur spielen.
Sie haben immer einen Plan. Winni Winz und Digi Dark. Oh mein Gott, wer sind die denn?
Keine Angst, die wollen nur spielen. Sie haben immer einen Plan. Winni Winz und
Digi Dark.
Tradução em português
Ufa, isso foi por pouco.
Quando nossos amigos saem e entram na praça sob o brilho da enorme prefeitura, que já está em chamas, fica claro para eles que algo monstruoso está acontecendo aqui.
Oh meu Deus, escuro. Dê uma olhada e veja como é aqui.
Esta é uma zona de guerra pura. -Even the town hall is on fire.
That, -the military is already on site.
-Sim, tem tiroteio aqui, tem fogo vivo aqui. We seem to be right at the epicenter of evil.
Sim, foi aqui que toda esta terrível catástrofe começou. Aqui encontramos
A mãe de Worlot.
Temos que ir até a prefeitura e acabar de uma vez por todas com o horror. -Tem razão, cara.
But look, all the streets are blocked off. Military posts everywhere.
Sim, temos que encontrar um lugar onde possamos de alguma forma escalar ou escalar. Então, espere. Sim, aqui atrás. Então, olhe aqui. Aguentar.
And then under ten parkour-wise I just do it. Ai, merda, minha cabeça. Ah, merda.
Ah, eu me machuquei muito. Uh. Ah, não, de jeito nenhum.
Man, Dark, come on now. Controle-se.
-Sim. -Temos que seguir em frente agora. Ah, incrível.
Você também ouve isso? -Sim, o que é isso?
Só então, um estrondo monstruoso abafa o barulho já ensurdecedor da batalha. O que é aquilo? Something seems to be happening from behind
Something mighty is approaching.
Ah, não, um tanque.
E olha, o cara olhando lá em cima com o uniforme radical. -That must be a general or something.
-Ele nos descobriu. -Pare, pare. Stayed quiet.
Onde você está indo? -Para a prefeitura.
This is an absolute emergency. We have to get through here.
-You can put it in your own head. A estrada está fechada. Apontar. -O que? What kind of language is that?
I don't understand a word he's saying. Ele está brincando conosco?
I think he doesn't want to fool us. It looks more like he has that
Comando aqui. Mas tanto faz. Wait a minute, I'll take care of this.
Uh, desculpe, hum, o pedido provavelmente não chegou até você.
But we are SDP and we are on a secret mission.
I don't care who you are. Você se vira agora.
So excuse me, I don't understand you.
Não podemos de alguma forma discutir isso em alemão ou algo assim?
There's nothing left to talk about. That's already over.
Estranho, agora você aprende bávaro e a outra pessoa vai me mostrar. Certo? Caminhos.
Uh, sim, por favor, desculpe essa maneira rude do meu parceiro.
Caiu de cabeça. But what strikes me at this point is you
Tracked vehicle, the tank. Uau, que veículo.
Um, is this a German make? -Yes, there looks very, that's an absolute
Peça de joalheria. Este é o primeiro tanque da fábrica de motores da Baviera.
A coisa tem quase 1.600 cv embaixo do capô e nos aros, nossa, claro que não são de fábrica. So, it stays between us, right?
E o melhor é que o facelift estará disponível em alguns meses.
But for now we'll just deal with Berlin, I would say.
But before that, there's a nice snack. You Berliners don't know anything like that.
Venha aqui, seu peludo. -Lanche? Esse é o problema.
We don't have time, especially not for bread.
Dark, maybe we shouldn't be so rude.
You should approach foreign cultures. -Olha aqui, o quati.
Agora pegue uma linguiça branca e um bom Augustiner e coma
Stomach full and then we drive slowly. But everything with peace of mind.
-Thank you, very, very tasty. - Hum. But we really have to go now.
Nós temos que lutar. -What, you want to fight? Vá se danar. So with you, we will lose every war. Então, tudo bem.
Uh, mas você ainda tem muitos equipamentos, armas e assim por diante.
Can't we just borrow something?
Yes, well, yes, then take the equipment. I have everything with me.
Hand grenades, shotguns, foot grenades. Apenas pegue.
Grab it as if it were at home. -Uau. Digo.
-Ah, obrigado. -Olhe aqui. Banco, banco, banco, banco. Uau.
-Que loucura, gordo. -Olhe aqui. Olhe para este.
Atenção.
-Quase te peguei. -Well, then pfiat, right?
Então, com esses dois, isso definitivamente não vai acontecer. Esses idiotas completos.
Oh meu Deus, quem são eles? Don't worry, they just want to play.
Você sempre tem um plano. Winni Winz and Digi Dark. Oh meu Deus, quem são eles?
Don't worry, they just want to play. Você sempre tem um plano. Winni Winz e
DigiDark.