Mais músicas de SDP
Mais músicas de Montez
Descrição
Engenheiro de masterização, produtor e engenheiro de mixagem: Beatzarre
Letrista, Compositor Letrista: Vincent Stein
Compositor Letrista, Letrista: Dag-Alexis Kopplin
Compositor Letrista: Montez
Compositor: Chris Cronauer
Compositor: B-Case
Letra e tradução
Original
Das Spitzenteam betrat die S-Bahn Richtung Spandau. Der Waggon war menschenleer.
Doch schon an der nächsten Station erwartete sie eine böse
Überraschung.
Oh
Mann, zum Glück sind wir endlich im Waggon in Sicherheit.
Was war das denn? Wir hätten's fast nicht durch den Bahnhof geschafft.
Haben die uns -mit Pfeil und Bogen angegriffen? -Boah, ey, Freaks.
Diese Schergen von -Wurmlords Mutter sind echt beängstigend. -Ja, egal, Mann.
Weißt du, was viel wichtiger ist? Haben wir überhaupt 'n Fahrschein?
Ey, das ist doch das Geile an der Apokalypse.
Man braucht überhaupt gar keinen Fahrschein. Und guck mal, der ganze Waggon ist leer.
Ja und doch, freu dich nicht zu früh. Wir fahren gerade in den nächsten Bahnhof ein.
Guten Tag, die Herrschaften. Die Fahrscheine, bitte. Fahrkartenkontrolle.
Oh, oh Gott, nein. Vincent, ich hab's dir doch gesagt.
Von wegen, wir brauchen keine -Fahrscheine. -Ach, alles cool. Pass auf, ich regel das.
So, was seid ihr denn hier für 'ne Gurkentruppe?
Wer hat denn hier das Sagen -bei euch? -Äh, nö, ich nicht. Hier, er hier.
Er ist mein Chef. Mein Chef. Vincent. Hier, Chef.
Die Fahrscheine her, aber zackig.
Muss Ihnen gar nicht unangenehm sein. Eindeutig haben Sie uns nicht erkannt.
Wir brauchen gar keine Fahrscheine. Wir sind SDP.
-SD, SD was? -P.
Hab ich noch nie gehört. Was soll das denn sein?
Ja, wir sind die bekannteste unbekannte Band der Welt.
Also wir sind da die, die Sänger in der Band.
Ist mir egal, welcher Band ihr singt oder ob ihr in 'ner Partei oder im Ruderverein -seid. -Nein, wir sind nicht im Ruderverein.
Wir machen Musik. Äh, Dark, sing mal 'n Song vor von uns.
Ja, hier zum Beispiel, ähm: Wie viele Lieder muss ich noch schreiben, um dich zu -vergessen?
-Geil, ihr braucht mir jetzt auch nichts vorsingen.
So, Personalausweis, Impfpass und Geburtsurkunde mal bitte ganz schnell -vorzeigen, aber dalli.
-Und können wir nicht mal ausnahmsweise 'ne -Ausnahme machen? -Ich mach nur Dienst nach Vorschrift.
Das, -das ist Bürokratie.
-Also, ähm, wenn ich auch mal, äh, was sagen dürfte.
Äh, wir hatten ja Fahrscheine geholt gehabt und dann hatten wir aber noch so 'n Hund, der, der hat dann den einen Fahrschein gefressen und dann ist der Hund weggerannt und dann hatten wir immer noch 'n Fahrschein, dann -kam so 'n Windstoß und äh- -Was ist das denn überhaupt?
Haustiere, die sind hier verboten.
Zumindest solche ekligen Erdferkel oder was das hier sein -soll. Uäh. -Erdferkel? Das ist ja wohl die Höhe.
Erstens bin ich auch hier der Manager von, äh, von den Jungs und außerdem bin ich ein interdimensionaler Wurm. Ja, und das ist ja auch genau das Thema.
Haben Sie mal aus dem Fenster geguckt? Die Welt geht gerade unter. Meine Mutter macht übelst
Stress. Und unter uns gesagt, wir sind so 'ne Art Special Forces Delta Commando.
Da brauchen wir wohl keinen Fahrschein, um nach Spandau zu fahren und die Welt zu -retten. -Ihr dreckigen Schwarzfahrer.
Das ist ja wohl die schlechteste Ausrede, die ich je gehört habe.
-Was für Ausrede?
-So was kann sich doch kein Mensch -ausdenken.
-Na gut, vielleicht stimmt das, was ihr sagt. Es gehen ja wirklich komische Dinge vor sich in dieser Stadt.
Aber wenn ich hinterher rausfinde, dass die Welt doch nicht am Untergehen war, dann lernt ihr mich kennen. Dann wird die Strafe fällig.
Tja, genau. So machen wir das.
Wir melden uns dann bei Ihnen oder Sie bei uns und -dann schauen wir einfach mal, ne?
-Vincent, Achtung, der Zug fährt in den nächsten Bahnhof ein. Die Türen öffnen sich schon.
Oh, ey, da steigen ja richtig viele Leute -ein. -Wie sehen die denn aus?
Hallo? Sind Sie nicht gerade hier zugestiegen? Könnte ich mal bitte Ihren
Fahrschein sehen? Hallo?
Was ist, was ist das denn hier? Seid ihr hier gerade zugestiegen?
Wie seht ihr denn aus? Es ist ja, es ist ja ekelhaft.
Vorsicht, nicht näher rangehen. Das sind Zombies.
Sie da vorne. Sie, ja. Nein. Was? Nein, bitte. Ah.
Oh mein Gott. Sie fressen ihn. Sie fressen ihn.
Schnell raus aus dem Waggon. Schnell raus aus dem Bahnhof.
Oh.
Tradução em português
The top team boarded the S-Bahn towards Spandau. Der Waggon war menschenleer.
Mas algo ruim os esperava na próxima estação
Surpresa.
Ah,
Cara, felizmente finalmente estamos seguros no vagão.
O que foi isso então? Quase não conseguimos passar pela estação de trem.
Did they attack us with bows and arrows? -Uau, ei, malucos.
Esses asseclas da mãe de Wormlord são realmente assustadores. -Sim, tanto faz, cara.
Do you know what's more important? Do we even have a ticket?
Hey, that's the cool thing about the apocalypse.
You don't need a ticket at all. And look, the whole carriage is empty.
Yes and yet, don't get excited too soon. We're just pulling into the next train station.
Good afternoon, gentlemen. Os ingressos, por favor. Controle de tickets.
Ah, ah, Deus, não. Vicente, eu te disse.
No way, we don't need tickets. -Ah, está tudo bem. Look, I'll take care of it.
So, what kind of cucumber group are you here?
Who's in charge here - with you? -Uh, não, eu não. Aqui, ele aqui.
Ele é meu chefe. Meu chefe. Vicente. Aqui, chefe.
The tickets come, but quickly.
You don't have to be uncomfortable at all. Clearly you didn't recognize us.
We don't need tickets at all. Somos o PSD.
-SD, SD o quê? -P.
Eu nunca ouvi falar disso. What is that supposed to be?
Sim, somos a banda desconhecida mais famosa do mundo.
Also wir sind da die, die Sänger in der Band.
Não me importa em qual banda você canta ou se você está em uma festa ou em um clube de remo. -No, we are not in the rowing club.
Nós fazemos música. Uh, Dark, sing a song for us.
Sim, aqui por exemplo, hum: Quantas músicas mais eu tenho que escrever para te esquecer?
-Great, you don't have to sing to me now.
Então, por favor, mostre sua carteira de identidade, certidão de vacinação e certidão de nascimento bem rápido, mas dalli.
-And can't we just make an exception? -I'm just doing my job according to the rules.
This, this is bureaucracy.
-Well, um, if I could, um, say something.
Uh, nós conseguimos ingressos e então tivemos um cachorro que comeu um ingresso e então o cachorro fugiu e ainda tínhamos um ingresso, então - houve uma rajada de vento e uh - - O que é isso afinal?
Animais de estimação são proibidos aqui.
Pelo menos porcos-da-terra nojentos ou o que quer que devam ser. Uh. -Porco-da-terra? That's probably the height.
Em primeiro lugar, sou o gerente dos meninos daqui e também sou um verme interdimensional. Yes, and that is exactly the topic.
Have you ever looked out the window? The world is just ending. My mother makes me miserable
estresse. E entre você e eu, somos como um Comando Delta das Forças Especiais.
Provavelmente não precisamos de passagem para ir a Spandau e salvar o mundo. -Seus evasores de tarifas sujos.
Essa é provavelmente a pior desculpa que já ouvi.
-Que desculpa?
-No one can think of something like that.
-Well, maybe what you say is true. Há coisas realmente estranhas acontecendo nesta cidade.
Mas se eu descobrir depois que o mundo não vai acabar, então você vai me conhecer. Then the penalty will be due.
Bem, exatamente. É assim que fazemos.
Aí entraremos em contato com você ou você entrará em contato conosco e depois daremos uma olhada, certo?
-Vincent, atenção, o trem está parando na próxima estação. The doors are already opening.
Oh, hey, a lot of people get in there. -Como eles são?
Olá? Didn't you just get on here? Could I have yours please
Viu um ingresso? Olá?
What is, what is this here? Did you just get on here?
Como você está? It's yes, it's disgusting.
Be careful, don't go any closer. Estes são zumbis.
Você na frente. Você, sim. Não. O quê? Não, por favor. Uh.
Oh meu Deus. Eles o comem. Eles o comem.
Get out of the wagon quickly. Get out of the train station quickly.
Oh.