Mais músicas de Theodora
Descrição
Compositor, Produtor: Genius
Produtora: Naomi Greene
Letrista: Theodora
Letrista: Juliette Armanet
Compositor: Noemi
Letra e tradução
Original
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu. . .
Dis-moi ce que tu fais quand tombe la nuit et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui! Je n'ai qu'une seule vérité, des mensonges, j'en ai déjà dix.
Déjà dix.
Si c'est non ou oui, il n'y a qu'une seule vérité, je ne ferai plus de ce jeu dix.
J'en ai perdu mes mots, j'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu, jamais venu.
Et l'oiseau n'est jamais venu. Tel mon rare, personne ne l'a jamais vu.
Comme ce harpon qui n'a jamais mu, ce nouveau toi, je l'ai jamais eu.
Dis-moi tout ce que t'as jamais dit, oh, dis-moi ta vie, dis-moi ta vie.
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui!
Je me perds dans tes pensées, y a plus de branches pour -m'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
-M'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Tu te souviens des oiseaux rares? De ces histoires?
Vagues, vagues.
Tu veux chanter les tangos, les emailed, lui changer d'arbo, se déguiser pour manger nouvelles proies dans nouvelles zones.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Jamais venu.
Tradução em português
Diga-me o que você faz quando está entediado e me diga o que você faz. . .
Diga-me o que você faz quando a noite cai e me diga o que você-
Diga, diga, sim! Só tenho uma verdade, mentiras, já tenho dez.
Já são dez.
Se for não ou sim, só há uma verdade, não farei esse jogo dez novamente.
Perdi minhas palavras, perdi minhas palavras.
Esperei, até fiz ninho e os passarinhos passaram, mas você nunca veio.
Esperei, até fiz ninho e os passarinhos passaram, mas você nunca veio, nunca veio.
E o pássaro nunca apareceu. Tão raro que ninguém nunca viu.
Como esse arpão que nunca se moveu, esse novo você, eu nunca tive.
Conte-me tudo o que você já disse, oh, conte-me sua vida, conte-me sua vida.
Diga-me o que você faz quando está entediado e me diga o que você-
Diga, diga, sim!
Eu me perco em seus pensamentos, não há mais galhos de onde voar. -Perdi minhas palavras.
-Voe para longe. -Perdi minhas palavras.
Esperei, até fiz ninho e os passarinhos passaram, mas você nunca veio.
Esperei, até fiz ninho e os passarinhos passaram, mas você nunca veio.
Você se lembra de pássaros raros? Dessas histórias?
Ondas, ondas.
Você quer cantar tangos, enviar e-mails, trocar de árvores, se disfarçar para comer novas presas em novas áreas.
Esperei, até fiz ninho e os passarinhos passaram, mas você nunca veio.
Nunca veio.