Mais músicas de GIMS
Descrição
Guitarra, Compositor, Produtor: Renaud Rebillaud
Engenheiro de Masterização e Mixagem: Eric Chevet
Letrista: Maska
Letra e tradução
Original
Monsieur Djuna, je m'inquiète pour ton avenir.
Monsieur le prof, tu ne connais pas l'avenir.
Il se peut que tes propres gosses écoutent ma musique et que le quatre cent cinquante-huit soit dans le parking.
Monsieur Djuna, les papiers du véhicule. Monsieur l'agent, je ne possède que des tubes.
Il se peut que vous m'ayez flashé dans la ville, vous qui vouliez une photo pour votre fille.
Donc vas-y, cause toujours, on s'en tape, tape, tape.
Vas-y, cause toujours, on s'en tape, tape, tape.
Ouais, vas-y, cause toujours, on s'en tape, tape, tape. Cause toujours, on s'en tape, tape.
Laissez passer, je vais m'en occuper. Laissez passer, je vais te faire oublier.
Laisse-moi m'en occuper, oui, laisse-moi te faire oublier tout le mal qu'on t'a fait.
Je serai ton bouclier.
Monsieur
Djuna, veuillez baisser la musique.
Allez dire ça à ceux qui sont bien sur la piste.
Le DJ s'apprête à jouer le plus gros hit, le Doliprane viendra te tenir compagnie. Monsieur Djuna, cette année, tu dois voter, ouais.
Me demandez pas de vous aider à nous voler, ouais. Les impôts ne servent qu'à payer vos politiques.
Vos discours sont des mensonges qu'on enjolive.
Donc vas-y, cause toujours, on s'en tape, tape, tape. Vas-y, cause toujours, on s'en tape, tape, tape.
Ouais, vas-y, cause toujours, on s'en tape, tape, tape.
Cause toujours, on s'en tape, tape. Laissez passer, je vais m'en occuper.
Laissez passer, je vais te faire oublier.
Laisse-moi m'en occuper, oui, laisse-moi te faire oublier tout le mal qu'on t'a fait. Je serai ton bouclier.
Je suis coupable d'être un peu ton rêveur, mon cœur avait raison.
J'assume tout, oui, même mes erreurs, bloqué dans mes songes.
Donc, je me passerai de vos leçons, j'ai toute ma raison.
Laissez parler le son, gardez vos questions. Je me passerai de vos leçons, j'ai toute ma raison.
Laissez parler le son, gardez vos questions. Laissez passer, je vais m'en occuper.
Laissez passer, je vais te faire oublier.
Laisse-moi m'en occuper, oui, laisse-moi te faire oublier tout le mal qu'on t'a fait.
Je serai ton bouclier.
Je suis coupable d'être un peu ton rêveur, mon cœur avait raison.
J'assume tout, oui, même mes erreurs, bloqué dans mes songes.
Donc, je me passerai de vos leçons, j'ai toute ma raison. Laissez parler le son, gardez vos questions.
Je me passerai de vos leçons, j'ai toute ma raison. Laissez parler le son, gardez vos questions.
Laissez passer, je vais m'en occuper. Laissez passer, je vais te faire oublier.
Laisse-moi m'en occuper, oui, laisse-moi te faire oublier tout le mal qu'on t'a fait. Je serai ton bouclier.
Tradução em português
Sr. Djuna, estou preocupado com o seu futuro.
Professor, você não conhece o futuro.
Seus próprios filhos podem estar ouvindo minha música e os quatrocentos e cinquenta e oito podem estar no estacionamento.
Sr. Djuna, os documentos do veículo. Oficial, só tenho tubos.
Você deve ter me chamado a atenção na cidade, você que queria uma foto para sua filha.
Então vá em frente, continue conversando, não nos importamos, fale, fale.
Vá em frente, continue conversando, não nos importamos, fale, fale.
Pois é, vá em frente, continue conversando, não nos importamos, fale, fale. Fale sempre, não nos importamos, não nos importamos.
Deixa pra lá, eu cuido disso. Deixe pra lá, vou fazer você esquecer.
Deixe-me cuidar disso, sim, deixe-me fazer você esquecer todo o mal que lhe causamos.
Eu serei seu escudo.
Senhor
Djuna, por favor abaixe a música.
Vá contar isso para quem está bem na pista.
O DJ está prestes a tocar o maior sucesso, o Doliprane virá fazer-lhe companhia. Sr. Djuna, esse ano tem que votar, sim.
Não me peça para ajudá-lo a roubar de nós, sim. Os impostos pagam apenas por suas políticas.
Seus discursos são mentiras embelezadas.
Então vá em frente, continue conversando, não nos importamos, fale, fale. Vá em frente, continue conversando, não nos importamos, fale, fale.
Pois é, vá em frente, continue conversando, não nos importamos, fale, fale.
Fale sempre, não nos importamos, não nos importamos. Deixa pra lá, eu cuido disso.
Deixe pra lá, vou fazer você esquecer.
Deixe-me cuidar disso, sim, deixe-me fazer você esquecer todo o mal que lhe causamos. Eu serei seu escudo.
Sou culpado de ser um pouco sonhador seu, meu coração estava certo.
Assumo a responsabilidade por tudo, sim, até pelos meus erros, presos nos meus sonhos.
Então, vou passar sem suas aulas, tenho toda a minha razão.
Deixe o som falar, fique com suas dúvidas. Passarei sem suas aulas, tenho toda a minha razão.
Deixe o som falar, fique com suas dúvidas. Deixa pra lá, eu cuido disso.
Deixe pra lá, vou fazer você esquecer.
Deixe-me cuidar disso, sim, deixe-me fazer você esquecer todo o mal que lhe causamos.
Eu serei seu escudo.
Sou culpado de ser um pouco sonhador seu, meu coração estava certo.
Assumo a responsabilidade por tudo, sim, até pelos meus erros, presos nos meus sonhos.
Então, vou passar sem suas aulas, tenho toda a minha razão. Deixe o som falar, fique com suas dúvidas.
Passarei sem suas aulas, tenho toda a minha razão. Deixe o som falar, fique com suas dúvidas.
Deixa pra lá, eu cuido disso. Deixe pra lá, vou fazer você esquecer.
Deixe-me cuidar disso, sim, deixe-me fazer você esquecer todo o mal que lhe causamos. Eu serei seu escudo.