Mais músicas de GIMS
Descrição
Engenheiro de mixagem: Lionel Capouillez
Compositor: Adil "Yelatif" Kendoussi
Engenheiro de Masterização: Eric Chevet
Letra e tradução
Original
Just one more time!
Hey yeah, habibi yeah yeah, wadano?
Je sépère avec la petite cuillère, mais quand je marche Ayem, soudain tu décélères.
Tu décélères avant de accélères et dans ton bled tout le monde m'appelle déjà Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi!
Maggy wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, c'est quoi les bails?
Bibi, bibi, bibi, après ça y'a quoi? Bibi, bibi, bibi, tu m'as reconnu!
Cortechs sur le torse, t'as reconnu le logo, wadano, wanted comme un putain d'autobo.
Elle est loin l'époque de la deli-delo, mon stylo est choqué, j'écris au stabilo.
Ma chérie dansons sur ce petit champ de mines, comme Richard tu sais que je vise dans le mille.
T'as pris tellement de râteaux qu't'es devenue jardinier, c'est le dîner d'con, viens j't'invite à dîner.
Rendez-vous ce soir pas loin de rue de la Pompe, puis j'arrive Ayem, deux mille la paire de pompes.
Les chiens d'la casse accostent les femmes enceintes à terme, bâtiment B, sixième étage, monte qu'on enfile des perles.
Je sépère avec la petite cuillère, mais quand je marche Ayem, soudain tu décélères.
Tu décélères avant de accélères et dans ton bled tout le monde m'appelle déjà Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi, Habibi!
Maggy wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, c'est quoi les bails?
Bibi, bibi, bibi, après ça y'a quoi? Bibi, bibi, bibi, tu m'as reconnu, Maggy!
J'veux changer l'monde avec un chapeau d'paille, mon rêve d'enfance un château d'sable.
J'donne tout dans les grandes et les petites salles, et merde j'suis dans -les temps pourtant je perds mon time.
-I love Youssef posé côté passager, j'vois du monde arriver, la plupart ont pas chassé.
J'vais toucher tout l'monde, même les mecs de chasse et pêche, quand tu parles d'oseille c'est normal que j'en se dépêche.
Ma chérie donne-moi ta main sans réfléchir, ta beauté est telle qu'elle détruit des familles.
Ma chérie donne-moi ta main sans réfléchir, ta beauté nous empêche tous de réfléchir. Je sépère avec la petite cuillère, mais quand je marche
Ayem, soudain tu décélères.
Tu décélères avant de accélères et dans ton bled tout le monde m'appelle déjà Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi! Maggy wadano?
Bibi, bibi, bibi, bibi, c'est quoi les bails? Bibi, bibi, bibi, après ça y'a quoi?
Bibi, bibi, bibi, tu m'as reconnu,
Maggy.
Habibi, habibi, metli niche.
Ta sano, ta sano, poti ganayté, ok wapi, ok wapi.
Ain't nothing happening, ain't nothing happening, nothing happening.
Ma chérie, ma chérie, Habibi, Habibi, Habi-bi-bi-bi-bi-bibi,
Habi-bi-bi-bi-bi-bibi. . .
Tradução em português
Só mais uma vez!
Ei, sim, habibi, sim, wadano?
Separo com a colherinha, mas quando ando com Ayem, de repente você diminui a velocidade.
Você desacelera antes de acelerar e na sua aldeia todo mundo já me chama de Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi!
Maggie Wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, o que são arrendamentos?
Bibi, bibi, bibi, o que vem depois disso? Bibi, bibi, bibi, você me reconheceu!
Cortechs no peito, você reconheceu o logotipo, wadano, queria como a porra de um autobo.
Os dias do deli-delo já se foram, minha caneta está chocada, escrevo com o stabilo.
Meu querido, vamos dançar neste pequeno campo minado, como Richard, você sabe que estou acertando em cheio.
Você pegou tantos ancinhos que virou jardineiro, é um jantar de idiota, vamos, vou te convidar para jantar.
Vamos nos encontrar esta noite, não muito longe da rue de la Pompe, depois chego em Ayem, dois mil por um par de sapatos.
Cães de sucata abordam mulheres grávidas a termo, prédio B, sexto andar, sobem para colar pérolas.
Separo com a colherinha, mas quando ando com Ayem, de repente você diminui a velocidade.
Você desacelera antes de acelerar e na sua aldeia todo mundo já me chama de Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi, Habibi!
Maggie Wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, o que são arrendamentos?
Bibi, bibi, bibi, o que vem depois disso? Bibi, Bibi, Bibi, você me reconheceu, Maggy!
Quero mudar o mundo com um chapéu de palha, meu sonho de infância um castelo de areia.
Eu dou tudo de mim em locais grandes e pequenos, e merda, estou na hora, mas estou perdendo meu tempo.
-Adoro o Youssef sentado no lado do passageiro, vejo gente chegando, a maioria ainda não foi embora.
Vou chegar a todos, até ao pessoal da caça e da pesca, quando se fala em azeda é normal que eu tenha pressa.
Minha querida, me dê sua mão sem pensar, sua beleza é tanta que destrói famílias.
Minha querida, me dê sua mão sem pensar, sua beleza nos impede de pensar. Separo com a colherinha, mas quando ando
Ayem, de repente você desacelera.
Você desacelera antes de acelerar e na sua aldeia todo mundo já me chama de Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi! Maggie Wadano?
Bibi, bibi, bibi, bibi, o que são arrendamentos? Bibi, bibi, bibi, o que vem depois disso?
Bibi, bibi, bibi, você me reconheceu,
Maggie.
Habibi, habibi, nicho metli.
Ta sano, ta sano, poti ganayté, ok wapi, ok wapi.
Não está acontecendo nada, não está acontecendo nada, nada está acontecendo.
Minha querida, minha querida, Habibi, Habibi, Habi-bi-bi-bi-bi-bibi,
Habi-bi-bi-bi-bi-bibi. . .