Mais músicas de Karolina Charko
Descrição
Produtor: Mateusz Brzostowski
Compositor: Karolina Charko
Compositor: Mateusz Brzostowski
Letrista: Karolina Charko
Engenheiro de mixagem: Marcin Bors
Engenheiro de Masterização: Marcin Bors
Vocal: Karolina Charko
Piano: Karolina Charko
Bateria: Mateusz Brzostowski
Guitarra Acústica: Mateusz Brzostowski
Guitarra Elétrica: Mateusz Brzostowski
Guitarra Acústica: Piotr Lato
Percussão: Mateusz Brzostowski
Sintetizador: Mateusz Brzostowski
Letra e tradução
Original
W letarg wpadłam znów całkiem bez perspektyw.
Choć po zachodzie już ze wschodem zwlekam znów.
Pośród białych stron to samo stare nic.
Powtarzam namiętnie do siebie.
Proszę, zostaw gęste analizy co noc do rana. O co chodzi mi?
Czy ważne to? I tak się zgubię w tym.
Punkt mój codzienny.
Straszyć się i wróżyć kto pomyśli co, za moment.
Tyle zdarzeń mam do opowiedzenia.
Tak wiele dobrych chwil.
Nie powiem o nich nic, bo jak szepnę coś, to szczęście może się rozpłynie, rozmyśli i zniknie.
Proszę, zostaw gęste analizy co noc do rana. O co chodzi mi?
Czy ważne to? I tak się zgubię w tym.
Punkt mój codzienny.
Straszyć się i wróżyć kto pomyśli co, za moment.
Tradução em português
Caí novamente em letargia, sem perspectivas.
Embora depois do pôr do sol eu atrase o nascer do sol novamente.
O mesmo velho nada entre as páginas brancas.
Repito apaixonadamente para mim mesmo.
Por favor, deixe a análise densa todas as noites até de manhã. Do que estou falando?
É importante? Vou me perder nisso de qualquer maneira.
Meu ponto diário.
Assuste-se e preveja quem vai pensar o quê em um momento.
Tenho tantos acontecimentos para contar.
Tantos bons momentos.
Não direi nada sobre eles, porque se eu sussurrar alguma coisa, a felicidade pode derreter, mudar de ideia e desaparecer.
Por favor, deixe a análise densa todas as noites até de manhã. Do que estou falando?
É importante? Vou me perder nisso de qualquer maneira.
Meu ponto diário.
Assuste-se e preveja quem vai pensar o quê em um momento.