Mais músicas de ROSALÍA
Descrição
Produtora, artista associada, produtora vocal: ROSALÍA
Artista associado: Kyle Gordon
Violoncelo: Ashok Klouda
Violino: Natalie Clouda
Violino: Magdalena Filipczak
Coro: Cor de Cambra do Palau de la Música Catalana
Artista associado: Serge Ivan Montsalvi
Compositor, autor da letra: Rosalía Vila Tobella
Produtor: Noah Goldstein
Produtor: Dylan Wiggins
Produtor vocal, produção adicional, engenheiro de som: David Rodriguez
Produção adicional: Jake Miller
Arranjador: Daniel Lopes
Engenheiro de som: Isaac Diskin
Engenheiro de som: Harry Wilson
Engenheiro de som: Tristan Haughland
Engenheiro de som: Manny Marroquin
Assistente de engenharia de som: Ramiro Fernández-Seoane
Assistente de engenharia de mixagem: Francesco Di Giovanni
Engenheiro de masterização: Brian Lee
Engenheiro de masterização: Bob Jackson
Letra e tradução
Original
Sei l'uragano più bello che io abbia mai visto.
Il migliore dei dolmen si alzerebbe per te.
Fai tremare la terra e si inalza il tuo fianco, ma quando non riuscirà ad elevarsi sei tu, sei tu.
Imperfetti agenti del caos, ci smontiamo come i miti, mio re dell'anarchia, mio astro imprudente.
Preferito quando piangi, raccogli le tue lacrime e bagna la tua fronte qualunque sia il crimine.
Mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre, sempre.
La verità è che entrambi abbiamo macchia e nessuno dei due può sfuggire dall'altro.
C'è sempre un qualcosa di te che ancora non so, come il lato nascosto della luna, una volta svelato so che non lo dimenticherò.
Quante pugni ti hanno dato che avrebbero dovuto essere abbracci?
E quanti abbracci hai dato che avrebbero potuto essere pugni?
Mio caro amico, l'amore che non si sceglie non si lascia cadere.
Mio caro amico, conta la gravità graziosa, la grazia è grave.
Il mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre.
That's gonna be the energy and then.
Tradução em português
Você é o furacão mais lindo que já vi.
O melhor dos dólmens surgiria para você.
Você faz a terra tremer e seu lado subir, mas quando não consegue subir é você, é você.
Agentes imperfeitos do caos, desmoronamos como os mitos, meu rei da anarquia, minha estrela imprudente.
Favorita quando chorar, recolha as lágrimas e molhe a testa seja qual for o crime.
Meu Cristo chora diamante, chora, chora diamante.
Meu Cristo em diamante, eu carrego você, eu carrego você sempre, sempre, eu sempre carrego você, eu carrego você, eu carrego você sempre, sempre, sempre.
A verdade é que ambos temos manchas e nenhum consegue escapar do outro.
Sempre há algo em você que ainda não conheço, como o lado oculto da lua, uma vez revelado sei que não esquecerei.
Quantos socos eles te deram que deveriam ser abraços?
E quantos abraços você deu que poderiam ter sido socos?
Meu querido amigo, o amor que não é escolhido não pode ser abandonado.
Meu querido amigo, a graciosa gravidade conta, a graça é séria.
Meu Cristo chora diamante, chora, chora diamante.
Meu Cristo em diamante, eu carrego você, eu carrego você sempre, sempre, eu carrego você sempre, eu carrego você, eu carrego você sempre, sempre.
Essa será a energia e então.