Mais músicas de CHANMINA
Descrição
A cidade nesta canção é como uma festa em que ninguém está feliz por se encontrar. Todos correm, todos estão ocupados, mas por dentro tudo continua vazio e barulhento. O amor aqui é mais parecido com experiências com o coração e o corpo: você experimenta, se lança, procura confirmações e, pela manhã, descobre que novamente “nada, nada, nada”.
A música soa como o monólogo interior de uma pessoa que ora ri, ora xinga, ora de repente começa a chorar no meio de uma rua neon. Nela há muita juventude, que se apressa em amadurecer, mas ainda assim se perde em ingênuos “da di la di la”. E em algum lugar por trás desse caos, entre o ódio pelo frio de Tóquio e a saudade do toque do telefone, percebe-se o principal: mesmo nas confissões mais ruidosas, ouve-se o silêncio, que tanto se deseja preencher com alguma coisa.
Letra e tradução
Original
音沙汰ないから帰ったの。
君しかいないとか言ってよ。
ふらつきたいから愛したの。
タリラリラッタッタララ。
何 覚 えがあるから花を描いたの。
大人びてしまった私は、黄色で遊んでい たの。
あっちもこっちも体を流させてみても、なんでもなんでもなんでもなんでも ないの。
騒がしい騒がしい騒がしいこの気心に誰が気づく というの。 どうでもいいから泣いたの。
乱れ心も抱いてよ。
代わりになんかよこして よ。 タリラリラッタッタララ。
イェイイェイイェイイェイ忘れた。
なんの感覚もない やいやい。 イェイイェイイェイイェイ忘れた。
あなたを失ったから。 Go ahead and check me out. 痛いわ東京 さ。
都会は大嫌い。 怒りっぽくて冷たい。 忙しくて愛らしい。
消しゴムのない私は、誰かいるのに誰もいな いわ。 どこにどこにどこにあるのかしら。
感謝も愛もこめないや しない。
何度も何度も何度も聞きしてるわ。 あくびに泣いた日から。
風が強い夜が明けて、君の匂いが消え て、一人になったらどうしよう。
ラリラリラッタ ッタララ。
音沙汰ないから泣いたの。
君しかいないから帰ったの。
愛されたいから愛したの。
タリラリラッタッタラ ラ。
イェイイェイイェイイェイ忘れた。
なんの感覚もないやいやい。 イェイイェイイェイイェイ忘れた。
あなたを失ったから。
Tradução em português
Não tive notícias suas, então fui para casa.
Diga-me que você é o único.
Eu te amei porque queria ficar tonto.
Tali li ra ta ta ra ra.
Lembro-me de desenhar flores.
Quando cresci, comecei a brincar com amarelo.
Tentei deixar meu corpo fluir aqui e ali, mas nada estava acontecendo.
Quem notaria esse espírito barulhento, barulhento e barulhento? Eu chorei porque não me importei.
Abrace seu coração perturbado também.
Dê-me algo em vez disso. Tali li ra ta ta ra ra.
Sim, sim, sim, esqueci.
Não sinto nada, não. Sim, sim, sim, esqueci.
Porque eu perdi você. Vá em frente e me dê uma olhada. Dói, Tóquio.
Eu odeio cidades. Irritado e com frio. Ocupado e adorável.
Não tenho borracha, então sinto que não há ninguém ali, embora haja alguém ali. Eu me pergunto onde, onde, onde.
Não posso deixar de expressar minha gratidão e amor.
Eu ouço isso repetidas vezes. Desde o dia em que chorei ao bocejar.
O que farei quando chegar uma noite de vento e seu cheiro desaparecer e eu estiver sozinho?
Lali la la la la ta la la.
Eu chorei porque não tive notícias suas.
Fui para casa porque você era o único.
Eu te amei porque queria ser amado.
Tali li ra tatta tara la.
Sim, sim, sim, esqueci.
Não consigo sentir absolutamente nada. Sim, sim, sim, esqueci.
Porque eu perdi você.