Mais músicas de Montez
Descrição
Compositor Letrista, Produtor: Aside
Engenheiro de Masterização: Lex Barkey
Compositor Letrista: Luca Montez
Compositor Letrista: Chapo102
Compositor Letrista: Nico Witter
Compositor Letrista: Felix Hochkeppel
Letra e tradução
Original
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich lauf von der Schule heim und auf dem Walkman Teenage Dirtbag.
Hab es so laut aufgedreht, dass meine Mama sagt, ich hör schlecht.
Schmeiß den Rucksack in die Ecke und renn direkt wieder raus. Sie ruft mir noch hinterher: "Du bist sieben Uhr zu
Haus".
Team Zitrone gegen Pfirsich und wir teil'n uns einen Eistee und die Sonne hinterm Waldrand sagt uns, wann es wieder heimgeht.
All die Flecken in der Jeans kriegen wir nie wieder raus, doch das war die beste Zeit überhaupt.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich klingel bei dir an der Tür, steh mit dem Fahrrad in der Einfahrt und im Baumhaus sind nur wir, weil von den Großen keiner rein darf.
Wir tun so, als wär'n wir Ritter, spielen Räuber und Gendarm und das Schlimmste, was passieren kann, sind paar Kratzer auf'm Arm.
Wir haben Tore mit Kreide auf unsere Straße gemalt, hab'n uns im Cape Cod vorgestellt, einen Ferrari zu fahr'n.
Wir hab'n das alles irgendwann auch zum letzten Mal gemacht, doch an dem Tag hat's von uns keiner gerafft. Hm ja.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr. Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die
Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Jeder Tag ging ein Leben lang, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Tradução em português
Se você me perguntar como era quando éramos crianças, direi que o mundo foi até o fim da nossa rua e voltou.
Se você me perguntar como era, como era, o tempo não importava e os contos de fadas eram verdadeiros, se você me perguntar.
Estou voltando da escola para casa e no Walkman Teenage Dirtbag.
Aumentei o volume tão alto que minha mãe disse que eu tinha dificuldade para ouvir.
Jogue a mochila no canto e corra de volta. Ela me chama: "Você está fechado às sete horas
Casa".
Equipe limão contra pêssego e tomamos um chá gelado e o sol atrás da orla da floresta nos avisa quando voltaremos para casa.
Nunca conseguiremos tirar todas as manchas dos nossos jeans, mas esse foi o melhor momento de todos.
Se você me perguntar como era quando éramos crianças, direi que o mundo foi até o fim da nossa rua e voltou.
Se você me perguntar como era, como era, o tempo não importava e os contos de fadas eram verdadeiros, se você me perguntar.
Ei, sim.
O tempo não importava e os contos de fadas eram verdadeiros, se você me perguntar.
Toco a campainha, fico na garagem com minha bicicleta e somos só nós na casa da árvore porque nenhum adulto pode entrar.
Fingimos que somos cavaleiros, brincamos de polícia e ladrão e o pior que pode acontecer são alguns arranhões no braço.
Desenhamos portões com giz na nossa rua e nos imaginamos dirigindo uma Ferrari em Cape Cod.
Em algum momento fizemos tudo isso pela última vez, mas nenhum de nós percebeu naquele dia. Hum, sim.
Se você me perguntar como era quando éramos crianças, direi que o mundo foi até o fim da nossa rua e voltou.
Se você me perguntar como era antes, o tempo não importava e os contos de fadas eram verdadeiros. Se você me perguntar como era quando éramos crianças, direi que
O mundo foi até o fim da nossa rua e voltou.
Se você me perguntar como era, como era, o tempo não importava e os contos de fadas eram verdadeiros, se você me perguntar. Ei, sim.
Cada dia era uma vida inteira, se você me perguntar. Ei, sim.
O tempo não importava e os contos de fadas eram verdadeiros, se você me perguntar.
Ei, sim.
O tempo não importava e os contos de fadas eram verdadeiros, se você me perguntar.