Mais músicas de Albert RCB
Descrição
Produtor: Albert RCB
Compositor Letrista: Albert Markiewicz
Compositor Letrista: Jeremi Sikorski
Compositor Letrista: Daria Zdolska
Letra e tradução
Original
A powiedz co to miłość?
Na ile obietnica obu ciał?
Zaczyna się od imion, a skończy się za miesiąc, może dwa.
Powoli powiedz czego szuka, co ma zrobić. Ona chce czegoś więcej niż przelotny lot.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian. Nie szukaj jej.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian.
Nie szukaj jej. A jeśli to nie miłość?
A jeśli tak wmawiali jej od lat? Na filmach zawsze miła.
W realu jakby poszło coś nie tak.
Powoli powiedz, czego szuka, co ma zrobić. Ona chce czegoś więcej niż przelotny lot.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian. Nie szukaj jej.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian.
Nie szukaj jej.
Tradução em português
E me diga, o que é o amor?
Até que ponto é a promessa de ambos os órgãos?
Começa com nomes e terminará em um mês, talvez dois.
Diga-lhe lentamente o que ele está procurando, o que deve fazer. Ela quer mais do que apenas um vôo rápido.
Ele foge novamente para esses lugares à noite, embora eles o tenham avisado antes.
Ele quer se perder por um tempo. Eu não quero fotos. Ele ricocheteia nas paredes. Não procure por ela.
Ele foge novamente para esses lugares à noite, embora eles o tenham avisado antes.
Ele quer se perder por um tempo. Eu não quero fotos. Ele ricocheteia nas paredes.
Não procure por ela. E se não for amor?
E se for isso que eles dizem a ela há anos? Sempre legal no cinema.
Na vida real, era como se algo tivesse dado errado.
Diga-lhe lentamente o que ele está procurando, o que deve fazer. Ela quer mais do que apenas um vôo rápido.
Ele foge novamente para esses lugares à noite, embora eles o tenham avisado antes.
Ele quer se perder por um tempo. Eu não quero fotos. Ele ricocheteia nas paredes. Não procure por ela.
Ele foge novamente para esses lugares à noite, embora eles o tenham avisado antes.
Ele quer se perder por um tempo. Eu não quero fotos. Ele ricocheteia nas paredes.
Não procure por ela.