Mais músicas de marzuz
Mais músicas de JustaTee
Descrição
Compositor Letrista: Trần My Anh
Compositor Letrista: Nguyễn Thanh Tuấn
Produtor de estúdio: Jexxica
Engenheiro de Gravação: Mạnh Hùng
Engenheiro de mixagem: Justasuy
Letra e tradução
Original
Ngày tháng cứ thế sao quá dài.
Mình em vẫn thế trong lâu đài của nơi kia đầy rẫy những điều vô tình, để em luôn vùng vẫy giữa sự vô hình.
Trong đống nhớ nhung không nguôi ngoai, giờ em chỉ biết thôi bán nài.
Hình bóng anh quẩn quanh như một thói quen.
Mọi lần em nhắm mắt, em sẽ có anh bên cạnh kề bên em.
Em sẽ nghe anh thì thầm mọi điều bên tai, dường như ngày xưa vẫn đây.
Em sẽ có anh bên cạnh, dù chỉ là những ký ức trong em thầm nhớ. . .
thầm mong.
Nếu anh cho em một cơ hội, nếu ta vẫn còn dở dang, em sẽ trao anh hết thời gian của mình. Vì anh là người mà em đánh mất.
Và nếu anh chẳng còn nhìn em cười, nếu anh chẳng còn mộng mơ, em sẽ trao anh hết từng giấc ngủ êm đềm. Vì anh là người mà em cần.
Yah! Anh mang từ câu thơ nơi xa phương lãng đã lơ mơ đi cùng em tìm mơ mộng.
Free flow như con sông, anh như thủy thông dong với nước mắt ràn rỉ để không thể dừng lại sắc hồng.
Dù là thu hay chiều đông long nhong, đôi phong long cũng chẳng xa dù là phút chốc.
Nhưng ta chẳng thể nào mãi mang lông bông, tương tư ngắm nhìn cầu vồng mà chẳng biết nơi mưa giông ta có giữ lấy nhau không?
Ta cũng chỉ biết rằng mình cần, khi còn chưa biết yêu chính bản thân mình.
Ta vẫn chỉ biết rằng mình cần, khi vẫn còn ngại ngần nói hết những thứ trong mình.
Còn chưa nói về nhiều điều phải lo cho ngày sau, tự mình nói ta mình còn chưa đâu vào đâu.
Và cứ thế là mọi thứ -cách dần nhau ra. -. . .
anh bên cạnh kề bên em.
Và em sẽ nghe anh thì thầm mọi điều bên tai, dường như ngày xưa vẫn đây.
Em sẽ có anh bên cạnh, dù chỉ là những ký ức trong em thầm nhớ, thầm mong.
Nếu anh cho em một cơ hội, nếu ta vẫn còn dở dang, em sẽ trao anh hết thời gian của mình. Vì anh là người mà em đánh mất.
Và nếu anh chẳng còn nhìn em cười, nếu anh chẳng còn mộng mơ, em sẽ trao anh hết từng giấc ngủ êm đềm.
Vì anh là người mà em cần.
Từ nay nằm im thinh yên, em thôi nghĩ về anh.
Từ một nơi rất xa, một người đang níu giữ câu ca buồn.
Xin hãy kéo anh về đây, chẳng vì lý do gì ta phải lạc nhũng giữa khoảng cách này baby! Ha. . .
停 lại một chút thôi, và liệu rằng anh cũng đang thầm nhớ, thầm mong.
Nếu anh cho em một cơ hội, nếu ta vẫn còn dở dang, em sẽ trao anh hết thời gian của mình. Vì anh là người mà em đánh mất.
Và nếu anh chẳng còn nhìn em cười, nếu anh chẳng còn mộng mơ, em sẽ trao anh hết từng giấc ngủ êm đềm.
Vì anh là người mà em cần. Vì anh là người, vì anh là người mà em cần.
Tradução em português
Os dias são tão longos.
Continuo o mesmo no castelo daquele lugar cheio de coisas involuntárias, me deixando sempre lutando em meio à invisibilidade.
No meio da saudade implacável, só posso parar de vender.
Sua figura permanece como um hábito.
Cada vez que fechar os olhos, terei você ao meu lado.
Vou ouvir você sussurrar tudo no seu ouvido, parece que os velhos tempos ainda estão aqui.
Terei você ao meu lado, mesmo que sejam apenas as lembranças que lembro secretamente. . .
silenciosamente espero.
Se você me der uma chance, se ainda estivermos inacabados, eu lhe darei todo o meu tempo. Porque foi você quem eu perdi.
E se você não me olhar mais sorrindo, se você não sonhar mais, eu lhe darei todo sono tranquilo. Porque você é quem eu preciso.
Sim! Trouxe do poema que num lugar distante fui distraidamente com você em busca de um sonho.
Fluxo livre como um rio, ele é como água corrente com lágrimas fluindo que não conseguem parar a cor rosa.
Quer seja outono ou uma longa tarde de inverno, o par de dragões do vento não está longe nem por um momento.
Mas nem sempre podemos ser tímidos, saudosos e olhar o arco-íris sem saber se conseguiremos nos abraçar no tempo tempestuoso?
Só sabemos que precisamos de algo quando não sabemos nos amar.
Ainda só sabemos que precisamos, quando ainda hesitamos em dizer tudo dentro de nós.
Não falamos sobre as muitas coisas com as quais teremos que nos preocupar no futuro. Digamos apenas que ainda não estamos no lugar certo.
E assim tudo - gradualmente se separou um do outro. -. . .
Estou ao seu lado, ao meu lado.
E você vai me ouvir sussurrando tudo no seu ouvido, como se fosse nos velhos tempos.
Terei você ao meu lado, mesmo que sejam apenas as lembranças que secretamente lembro e espero.
Se você me der uma chance, se ainda estivermos inacabados, eu lhe darei todo o meu tempo. Porque foi você quem eu perdi.
E se você não me olhar mais sorrindo, se você não sonhar mais, eu lhe darei todo sono tranquilo.
Porque você é quem eu preciso.
De agora em diante, fique quieto e pare de pensar em mim.
De um lugar distante, uma pessoa segura uma canção triste.
Por favor, me puxe de volta aqui, não há razão para nos perdermos nessa distância, baby! Ah. . .
Só mais um pouco, e talvez eu também esteja me lembrando e esperando secretamente.
Se você me der uma chance, se ainda estivermos inacabados, eu lhe darei todo o meu tempo. Porque foi você quem eu perdi.
E se você não me olhar mais sorrindo, se você não sonhar mais, eu lhe darei todo sono tranquilo.
Porque você é quem eu preciso. Porque você é humano, porque você é a pessoa que eu preciso.