Mais músicas de Shinova
Descrição
Baixo, Coro: Alain Martínez
Engenheiro Assistente: Alejandro Rivera
Viola: Ana Valero
Guitarra Elétrica: Daniel del Valle
Teclados, Piano: Daniel del Valle
Coro, Programação, Sintetizador: Erlantz Prieto
Guitarra Elétrica: Erlantz Prieto
Produtor: Erlantz Prieto
Vocal: Gabriel de la Rosa
Violoncelo: Irene Rouco
Violino: Jesus Oviedo
Coro: Joannah Keen
Coro, Bateria, Percussão: Joshua Froufe
Violino: Miky Molina
Engenheiro de mixagem: Pablo Pulido
Mestre, Produtor: Pablo Pulido
Violoncelo: Paloma García del Busto
Engenheiro Assistente: Rubén Vispe
Violino: Sara Pérez
Engenheiro Assistente: Sergio Domene
Vocais: Shinova
Violino: Vero Jorge
Viola: Éder Assunção
Compositor: Daniel Del Valle
Compositor: Erlantz Prieto
Escritor: Gabriel de la Rosa
Compositor: Joshua Froufe
Letra e tradução
Original
Hoy he amanecido pronto, pero nunca es demasiada luz, porque en aquellos días tan cortos me congelé de norte a sur.
Pero ahora que se aleja el frío, enviaré lo que pueda doler a la amnesia del que aún quiere creer.
Fuera el mundo sigue pareciendo igual, solo que cambia es la manera de mirar.
Hay algo muy grande, muchísimo más grande, que todas esas mierdas que creímos importantes.
Hay algo muy grande, infinitamente grande, que podría salvarnos o llevarnos por delante, llevarnos por delante.
Hoy he amanecido pronto y justo al lado estabas tú, con la música envolviendo todo, piel ardiendo a contraluz.
Y sabemos que tendrá sentido, mientras intentemos evitar las palabras que nos puedan delatar.
Y aunque todo sigue pareciendo igual, ha cambiado tu manera de mirar.
Hay algo muy grande, muchísimo más grande, que todas esas mierdas que creímos importantes.
Hay algo muy grande, infinitamente grande, que podría salvarnos o llevarnos por delante, llevarnos por delante.
Llevarnos al desastre.
¿Qué haremos cuando no existan razones, cuando se agoten las celebraciones y llegue el día que mueran las canciones?
Hay algo muy grande, muchísimo más grande, que todas esas mierdas que creímos importantes.
Hay algo muy grande, infinitamente grande, que podría salvarnos o llevarnos por delante, llevarnos por delante.
Quizá podrá salvarte.
Quizá podrá salvarme.
Quizá podrá salvarte.
Tradução em português
Hoje acordei cedo, mas nunca há muita luz, porque nesses dias curtos congelei de norte a sul.
Mas agora que o frio passou, enviarei o que pode doer para a amnésia de quem ainda quer acreditar.
Lá fora o mundo ainda parece o mesmo, só que a forma de olhar muda.
Existe algo muito grande, muito maior, do que toda aquela merda que achávamos importante.
Há algo muito grande, infinitamente grande, que pode nos salvar ou nos levar adiante, nos levar adiante.
Hoje acordei cedo e você estava bem ao meu lado, com a música cercando tudo, a pele queimando na contraluz.
E sabemos que fará sentido, desde que tentemos evitar palavras que possam nos denunciar.
E embora tudo ainda pareça igual, a sua aparência mudou.
Existe algo muito grande, muito maior, do que toda aquela merda que achávamos importante.
Há algo muito grande, infinitamente grande, que pode nos salvar ou nos levar adiante, nos levar adiante.
Leve-nos ao desastre.
O que faremos quando não houver motivos, quando as comemorações se esgotarem e chegar o dia em que as músicas morrerem?
Existe algo muito grande, muito maior, do que toda aquela merda que achávamos importante.
Há algo muito grande, infinitamente grande, que pode nos salvar ou nos levar adiante, nos levar adiante.
Talvez ele possa te salvar.
Talvez você possa me salvar.
Talvez ele possa te salvar.