Mais músicas de Ralph Kaminski
Descrição
Produtor, vocalista, compositor letrista: Ralph Kaminski
Engenheiro de Masterização, Engenheiro de Mixagem: Jurek Zagórski
Letra e tradução
Original
I jestem tu, na szczycie wzgórza.
Z podróży piszę list. Przystanek Burza.
Co zrobić, gdy już nie ma ciebie?
Jak łapać szczęście, gdy nadzieja blednie?
Nie, nie ma praw ani chwał.
Żaden blask, żaden szmal nie da ci to, co miłość.
Tyle snów, tyle snów w moim mieście.
Obok mnie, obok mnie, choć daleko.
Jestem tu, bo marzeń wiele mam. Wciąż marzeń wiele mam.
Znów rok mi mija. Co dalej? Nie wiem.
Zachłanny tłum bez końca biegnie bezdusznie w dżungli głów.
Nie widzi siebie.
Przytłacza mnie samotna rzeka przepięknych ludzi, co im czas ucieka.
Tyle snów, tyle snów w moim mieście.
Obok mnie, obok mnie, obok mnie, obok mnie, choć daleko.
Jestem tu, bo marzeń wiele mam.
Wciąż marzeń wiele mam. Znów rok mi mija. Co dalej?
Nie wiem. I smutno jest tu.
Co dalej? Nie wiem.
Co dalej?
Nie wiem.
Tradução em português
E aqui estou eu, no topo da colina.
Estou escrevendo uma carta da minha viagem. Parada de Burza.
O que fazer quando você não estiver mais lá?
Como encontrar a felicidade quando a esperança desaparece?
Não, não há direitos ou glórias.
Nenhum brilho, nenhum dinheiro lhe dará o que o amor lhe dá.
Tantos sonhos, tantos sonhos na minha cidade.
Ao meu lado, ao meu lado, embora longe.
Estou aqui porque tenho muitos sonhos. Ainda tenho muitos sonhos.
Mais um ano se passou. O que vem a seguir? Não sei.
A multidão gananciosa corre incessantemente sem alma na selva de cabeças.
Ele não se vê.
Estou impressionado com o rio solitário de pessoas bonitas que estão ficando sem tempo.
Tantos sonhos, tantos sonhos na minha cidade.
Ao meu lado, ao meu lado, ao meu lado, ao meu lado, embora longe.
Estou aqui porque tenho muitos sonhos.
Ainda tenho muitos sonhos. Mais um ano se passou. O que vem a seguir?
Não sei. E é triste aqui.
O que vem a seguir? Não sei.
O que vem a seguir?
Não sei.