Mais músicas de Wiktoria Zwolińska
Descrição
Produtor e Compositor: Kuba Dąbrowski
Vocalista, Compositor Letrista: Wiktoria Zwolińska
Letra e tradução
Original
Wyschły już, starł łzy.
Nie chcę więcej czuć nigdy.
Uodporniłam się na czczo łykam gorzść słów.
Nauczyłam się.
Przed sobą mam dziurawy most. Nie chcę się znów cofać.
Ryzyko to mój własny cień.
Nie chcę się zakochać.
To siostrzega mnie. Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się. Nie zakochuj się.
Przyciemniony bar, a w nim Ty piszesz swój plan zemsty. Boli Cię, że ktoś mógł powiedzieć nie.
Mógł powiedzieć, że to koniec. Nauczyłam się.
Przed sobą mam dziurawy most.
Nie chcę się znów cofać. Ryzyko to mój własny cień.
Nie chcę się zakochać.
To siostrzega mnie. Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Tradução em português
Eles já estavam secos, ele enxugou as lágrimas.
Não quero sentir nunca mais.
Tornei-me resistente ao jejum e engulo a amargura das palavras.
Aprendi.
Tenho uma ponte com vazamento na minha frente. Não quero voltar atrás novamente.
O risco é minha própria sombra.
Eu não quero me apaixonar.
Esta é minha irmandade. Não se apaixone.
Não se apaixone.
Não se apaixone. Não se apaixone.
Um bar escuro e você está escrevendo seu plano de vingança lá. Dói que alguém possa dizer não.
Ele poderia ter dito que estava tudo acabado. Aprendi.
Tenho uma ponte com vazamento na minha frente.
Não quero voltar atrás novamente. O risco é minha própria sombra.
Eu não quero me apaixonar.
Esta é minha irmandade. Não se apaixone.
Não se apaixone.
Não se apaixone.
Não se apaixone.