Mais músicas de Julia Żugaj
Descrição
Compositor: Łukasz Ewiak
Compositor: Carla Fernandes
Compositor: Maria Dzięcielak
Compositor: Dominic Buczkowski-Wojtaszek
Letrista: Maria Dzięcielak
Letrista: Carla Fernandes
Letrista: Patryk Kumór
Letrista: Frank BO
Letra e tradução
Original
Już nie szukam w oczach lustra idealnej jak ze zdjęć.
I to nie gładka skóra, nowe włosy, usta będą tym, co tworzy mnie.
Lubię zapominać się i zakochiwać się w sobie. Czemu nie?
Zmienić wszystko w jeden dzień, kiedy tylko chcę. Po prostu lubię sobą być.
Dziś za siebie zarwiasz tą lekcję. Za wszystko to, co będzie. Niech szampan wylewa się.
Całą presję zjadam na deser. Zaraz na sto, by sprzyjał los.
Wczoraj głośna, dziś zbyt nudna. Dla mnie obie są okej.
Będą mówić, że nie możesz. Jeśli kochasz, rób co chcesz.
Lubię zapominać się i zakochiwać się w sobie.
Czemu nie? Zmienić wszystko w jeden dzień, kiedy tylko chcę.
Po prostu lubię sobą być.
Dziś za siebie zarwiasz tą lekcję. Za wszystko to, co będzie. Niech szampan wylewa się.
Całą presję zjadam na deser. Zaraz na sto, by sprzyjał los.
Tradução em português
Não procuro mais a imagem perfeita dos meus olhos no espelho.
E não é a pele lisa, o cabelo novo, os lábios que vão me fazer.
Gosto de me esquecer e me apaixonar por mim mesma. Por que não?
Mudo tudo em um dia, quando eu quiser. Eu simplesmente gosto de ser eu mesmo.
Hoje você aprenderá esta lição por si mesmo. Por tudo que virá. Deixe o champanhe fluir.
Eu como toda a pressão da sobremesa. Cem vezes, se o destino fosse favorável.
Alto ontem, muito chato hoje. Ambos estão bem para mim.
Eles vão dizer que você não pode. Se você ama, faça o que quiser.
Gosto de me esquecer e me apaixonar por mim mesma.
Por que não? Mudo tudo em um dia, quando eu quiser.
Eu simplesmente gosto de ser eu mesmo.
Hoje você aprenderá esta lição por si mesmo. Por tudo que virá. Deixe o champanhe fluir.
Eu como toda a pressão da sobremesa. Cem vezes, se o destino fosse favorável.