Mais músicas de FANKA
Descrição
Compositor: Anna Wójcik
Compositor: Piotr Zborowski
Compositor: Bartek Marszałek
Letrista: Anna Wójcik
Letra e tradução
Original
Kiedy w moim sercu żal.
Szare dni, zagubiona błądzę gdzieś.
Tylko Ty mnie rozumiesz.
Razem dziś układamy wspólny rytm.
Kiedy wszyscy wokół uczą nas jak żyć. Już nie boję się gorszych chwil.
Przy Tobie nie stanie się nic.
Kiedy w moim sercu żal, kiedy wali mi się świat.
To Ty załatasz wszystkie rany. Układasz w głowie plan.
Zabierasz cały strach.
Przy Tobie znowu czuję spokój.
Płonie w nas ogień, który nigdy nie gaśnie, nawet gdy nadchodzi ulewa.
Jesteś moim parasolem, który ten nasz ogień chroni przed złem, przed złem.
Już nie boję się gorszych chwil. Przy Tobie nie stanie się nic.
Kiedy w moim sercu żal, kiedy wali mi się świat. To
Ty załatasz wszystkie rany. Układasz w głowie plan.
Zabierasz cały strach.
Przy Tobie znowu czuję spokój.
Kiedy w moim sercu żal, kiedy wali mi się świat.
To Ty załatasz wszystkie rany
Tradução em português
Quando há arrependimento em meu coração.
Dias cinzentos, perdidos, vagando por algum lugar.
Só você me entende.
Hoje estamos criando um ritmo comum.
Quando todos ao nosso redor nos ensinam como viver. Não tenho mais medo de momentos piores.
Nada vai acontecer com você.
Quando há tristeza em meu coração, quando meu mundo está desmoronando.
Você é quem vai curar todas as feridas. Você faz um plano na sua cabeça.
Você tira todo o medo.
Com você me sinto calmo novamente.
Há um fogo queimando dentro de nós que nunca se apaga, mesmo quando cai uma chuva torrencial.
Você é meu guarda-chuva que protege nosso fogo do mal, do mal.
Não tenho mais medo de momentos piores. Nada vai acontecer com você.
Quando há tristeza em meu coração, quando meu mundo está desmoronando. Isto
Você vai curar todas as feridas. Você faz um plano na sua cabeça.
Você tira todo o medo.
Com você me sinto calmo novamente.
Quando há tristeza em meu coração, quando meu mundo está desmoronando.
Você é quem vai curar todas as feridas