Mais músicas de Kukon
Mais músicas de Daria ze Śląska
Descrição
Vocal: Kukon, Daria da Silésia Música: Hubi Amostra vocal: Lessman Mixagem: Mauricius Zoltanski Masterização: Enzu Roteiro: Daria da Silésia e Kacper Kijowski. Direção e Montagem: Kacper Kijnowski Fotografia e Color Grading: Mikołaj Bernatowicz Cenografia: Karolina Sanowicz Maquiagem: Justyna Wojdyga Segundo Diretor: Adam Uneżyński Assistente de Câmera: Dominik Maj Chefe de Iluminação: Piotr Masiak Eletricista: Hubert Wodecki Equipamentos: Masiak Media e Koi Studio Cenas de Bastidores: Filip Pieleszniak e Wojciech Wojcik Produtora: Magdalena Pieniążek Produção: HAIS Coprodução: Harmider Film Group Produtor Executivo: Kornel Barwiński
Letra e tradução
Original
Męczę się kiedy udajesz. Już takie widziałem i szybko rozbyzłem. Żarówki świecą się same.
Noce przegadane są wszystkie parzyste.
Kręci mnie wiedza i na każdy temat. I to, jakich używa słów.
Co trzyma pod skórą, co przyniosła w torbie i to, w jaki sposób pracuje jej mózg.
Podobnie jak mój.
Podobnie jak mój.
Podobnie jak mój.
Żaden z ciebie Clark Kent. Ze mnie Marilyn Monroe.
Raczej wolę big brain zamiast pusty smutek.
Jeśli powiesz jak jest, odpowiem ci z nawiązką. To nie pora na fejk.
Pora na dorosłość. Po co ci ten bitch face? Życie to nie foto.
Od tych codziennych spięć mam chorobę boską.
Jeśli ma nam coś wyjść, no to powiem prosto.
Odpuść cały ten cyrk. Psujesz nam widoczność.
Powiedz mi trochę więcej, tak abym coś poczuł. Trochę więcej niż mogę wyczytać z oczu.
Potrzymaj jeszcze mnie trochę na ogniu. Tracę kontrolę. Zamieniasz mnie w popiół.
Pobaw trochę się jeszcze tym słowem. Pokaż, że umiesz prowadzić rozmowę.
Wołam cię cicho, głośniej niż mogę.
Głośniej niż mogę.
Głośniej niż mogę. Głośniej niż mogę.
Głośniej niż mogę.
Stoimy w bagnie po kolana.
Zobacz.
To nie jest tylko moja sprawa. Przestań.
Chcę tylko, żebyś się postarał jeszcze.
Sprawdźmy, co działa, co nie działa. Wreszcie.
Tradução em português
Eu fico cansado quando você finge. Eu já vi isso antes e rapidamente descobri. As lâmpadas acendem sozinhas.
Todas as noites pares são passadas conversando.
Estou interessado em conhecimento sobre todos os tópicos. E que palavras ele usa.
O que ela guarda sob a pele, o que trouxe na bolsa e como funciona seu cérebro.
Assim como o meu.
Assim como o meu.
Assim como o meu.
Você não é Clark Kent. Eu sou Marilyn Monroe.
Prefiro ter um cérebro grande do que uma tristeza vazia.
Se você contar como é, ficarei feliz em responder. Este não é o momento para falsificações.
É hora de crescer. Por que você precisa dessa cara de vadia? A vida não é uma foto.
Essas tensões diárias me deixam doente.
Se houver algo que possamos fazer, direi francamente.
Desista de todo esse circo. Você está arruinando nossa visibilidade.
Conte-me um pouco mais para que eu possa sentir algo. Um pouco mais do que posso ler em meus olhos.
Mantenha-me em chamas um pouco mais. Estou perdendo o controle. Você está me transformando em cinzas.
Brinque um pouco mais com esta palavra. Mostre que você pode conversar.
Eu te chamo suavemente, mais alto do que posso.
Mais alto do que posso.
Mais alto do que posso. Mais alto do que posso.
Mais alto do que posso.
Estamos num pântano que chega até os joelhos.
Olhar.
Não é só problema meu. Parar.
Eu só quero que você se esforce mais.
Vamos verificar o que funciona e o que não funciona. Afinal.