Mais músicas de TEED
Descrição
Nos sons sente-se uma fria determinação, como se a porta já estivesse fechada, mas atrás dela ainda permanecesse o ar quente das memórias alheias. Não há gritos ou despedidas dramáticas - apenas um seco “estou indo embora” e uma leve pitada de ironia, como se uma nova melodia já estivesse tocando em algum lugar mais adiante, onde alguém espera.
A música se move como um trem noturno: suavemente, mas sem paradas. Entre as linhas, transparece o cansaço das tentativas de consertar tudo e um orgulho silencioso por ter tido coragem de deixar de ser “amigo” e começar a ser você mesmo. E esse clima traz uma estranha sensação de tranquilidade - como depois da chuva, quando você finalmente entende: daqui para frente será diferente, mas certamente não pior.
Letra e tradução
Original
I would never take my love away.
But there's nowhere safe to stay.
I'm here, you're in yesterday.
Full-time redesign.
Who'll be loving you tonight when I'm not standing by your side?
You're cruel to me.
I've got somewhere else to be with someone who likes my melody.
And she calls to me.
Call me rude, call me anything.
I've been nothing but a friend.
You're too late, I'll start again.
Don't try, don't you try.
Who'll be loving you tonight when I'm not standing by your side?
You're cruel to me.
I've got somewhere else to be with someone who likes my melody.
And she calls to me.
Tradução em português
Eu nunca tiraria meu amor.
Mas não há lugar seguro para ficar.
Estou aqui, você chegou ontem.
Redesenho em tempo integral.
Quem vai amar você esta noite quando eu não estiver ao seu lado?
Você é cruel comigo.
Tenho outro lugar para estar com alguém que gosta da minha melodia.
E ela me chama.
Me chame de rude, me chame de qualquer coisa.
Não tenho sido nada além de um amigo.
Você está muito atrasado, vou começar de novo.
Não tente, não tente.
Quem vai amar você esta noite quando eu não estiver ao seu lado?
Você é cruel comigo.
Tenho outro lugar para estar com alguém que gosta da minha melodia.
E ela me chama.