Mais músicas de Paramore
Descrição
Administradora A e R: Anne DeClemente
Assistente de mixagem: Anthony Vilchis
Baixo: Brian Robert Jones
Produtor: Carlos de la Garza
Mestre: Emerson Mancini
Engenheiro: Harriet Tam
Percussão, piano e voz: Hayley Williams
Clarinete, Flauta: Henry Solomon
Clarinete baixo: Henry Solomon
Engenheiro Assistente: Kyle McAulay
Mixagem: Manny Marroquin
Engenheiro Assistente: Patrick Kehrier
Programador: Phil Danyew
Programação de teclados: Phil Danyew
Engenheiro Assistente: Scott Moore
Direção de A&R: Steve Robertson
Glockenspiel, guitarra, programador, vibrações: Taylor York
Programação de teclados: Taylor York
Mixagem Assistente: Estação Trey
Bateria, Glockenspiel, Percussão, Programador, Vibrações: Zac Farro
Programação de teclados: Zac Farro
Assistente de mixagem: Zach Pereya
Escritor: Paramore
Letra e tradução
Original
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
In a single year I've aged one hundred
My social life, a chiropractic appointment
Sit still long enough to listen to yourself
Or maybe just long enough for you to atrophy to hell
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
I'm off caffeine on doctor's orders
Said that it was gonna help to level out my hormones
Lucky for me, I run on spite and sweet revenge
It's my dependence on the friction that really hinders my progression
I know that regression is rarely rewarded
I still need a certain degree of disorder
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
I know that regression is rarely rewarded
I still need a certain degree of disorder
I hate to admit getting better is boring
But the high cost of chaos, who can afford it?
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
Tradução em português
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
Em um único ano envelheci cem
Minha vida social, uma consulta de Quiropraxia
Fique quieto o tempo suficiente para ouvir a si mesmo
Ou talvez apenas o tempo suficiente para você atrofiar até o inferno
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
Estou sem cafeína por ordem do médico
Disse que isso ajudaria a nivelar meus hormônios
Para minha sorte, corro por despeito e doce vingança
É a minha dependência do atrito que realmente atrapalha minha progressão
Eu sei que a regressão raramente é recompensada
Eu ainda preciso de um certo grau de desordem
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
Eu sei que a regressão raramente é recompensada
Eu ainda preciso de um certo grau de desordem
Eu odeio admitir que melhorar é chato
Mas o alto custo do caos, quem pode pagar?
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na
É comme ça, é comme ça
Na-na-na-na-na-na-na