Mais músicas de Tan Taşçı
Mais músicas de Teoman
Descrição
Produtor: Teoman
Engenheiro de Masterização: Emre Kıral
Engenheiro de mixagem: Emre Kıral
Designer da capa: Onur Özışık
Fotógrafo: Onur Özışık
Coordenador de Produção: Orkun Tunç
Coordenador de Produção: Funda Sanlıman
Compositor: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Letrista: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Arranjador: Tan Taşçı
Letra e tradução
Original
Küçücüktüm, ufacıktım. Bir dilenci kraldım.
Çok yürüdüm, çok acıktım.
Kalbim sızlar, yüzüm gizler.
Bir tren camından dünyayı gördüm. Haline üzüldüm.
Sus konuşma!
Sözler kimin umurunda?
Son bir öpücük yeter açık yaralarıma.
Belki sen umutsuzluktan sessizsin zaten.
Her zaman kaybettik senle ben.
Hayat bir yarış dersin hep.
Bir meydan savaşı, bir kavga.
Sakın yara alma.
Sen bir kağıt gemisin gazeteden.
Kırımların açılırken yorulmaz mısın her gün ölmekten?
Sus konuşma!
Sözler kimin umurunda?
Son bir öpücük yeter açık yaralarıma.
Belki sen umutsuzluktan sessizsin zaten.
Her zaman kaybettik senle ben.
Senle ben.
Her zaman kaybettik senle ben.
Senle ben.
Her zaman kaybettik senle ben.
Tradução em português
Eu era pequeno, minúsculo. Eu era um rei mendigo.
Caminhei muito, estava com muita fome.
Meu coração dói, meu rosto se esconde.
Eu vi o mundo pela janela de um trem. Sinto muito pela sua situação.
Não fale!
Quem se importa com as letras?
Um último beijo é suficiente para minhas feridas abertas.
Talvez você já esteja em silêncio por desespero.
Sempre perdemos, você e eu.
Você sempre diz que a vida é uma corrida.
Uma batalha campal, uma luta.
Não se machuque.
Você é um navio de papel feito de jornal.
Você não se cansa de morrer todos os dias enquanto a Crimeia está sendo aberta?
Não fale!
Quem se importa com as letras?
Um último beijo é suficiente para minhas feridas abertas.
Talvez você já esteja em silêncio por desespero.
Sempre perdemos, você e eu.
Você e eu
Sempre perdemos, você e eu.
Você e eu
Sempre perdemos, você e eu.