Mais músicas de Gioia Lucia
Descrição
Produtora: Gioia Lúcia
Letrista: Lúcia Vitale
Letra e tradução
Original
Un po' mi manca l'odore di zampirone.
Noi sulla veranda ad ascoltare le cicale e la televisione era un cubo di latta e dopo le nove si guardava Techetechetè, Techetechetè, Techetechetè, Techetechetè,
Techetechetè.
Un po' mi manca dover pensare solo a stare attenta in bici sulla ghiaia, che se cadi ti fai male, ti sbucci le ginocchia e nonna ti sbuccia una pesca per fare andare via le lacrime col dolce della frutta.
E se i ricordi fossero caramelle li mangerei tutti, soprattutto l'estate del 2007.
E se i ricordi fossero caramelle li mangerei tutti, soprattutto l'estate del 2007.
Un po' mi manca
Simone che mi viene a chiamare per giocare a palla perché non vuole andare al mare.
Un po' mi manca la sera sulle sedie di plastica a scambiarci le canzoni fra di noi.
E se i ricordi fossero caramelle li mangerei tutti, soprattutto l'estate del 2007.
E se i ricordi fossero caramelle li mangerei tutti, soprattutto l'estate del 2007.
Tradução em português
Sinto falta do cheiro de zampirone.
Estávamos na varanda ouvindo as cigarras e a televisão era um cubo de lata e depois das nove víamos Techetechetè, Techetechetè, Techetechetè, Techetechetè,
Techetechete.
Sinto falta de ter que pensar apenas em ter cuidado no cascalho enquanto ando de bicicleta, porque se você cair você vai se machucar, vai arranhar os joelhos e a vovó vai descascar um pêssego para você fazer as lágrimas desaparecerem com a sobremesa de frutas.
E se as memórias fossem doces eu comeria todas, principalmente no verão de 2007.
E se as memórias fossem doces eu comeria todas, principalmente no verão de 2007.
sinto um pouco de falta
Simone que vem me chamar para jogar bola porque não quer ir à praia.
Sinto falta das noites nas cadeiras de plástico trocando músicas entre si.
E se as memórias fossem doces eu comeria todas, principalmente no verão de 2007.
E se as memórias fossem doces eu comeria todas, principalmente no verão de 2007.