Mais músicas de DOVI
Descrição
Vocalista: DOVI
Arranjador de gravação, produtor, compositor letrista: Андрій Вдовиченко
Engenheiro de Masterização, Engenheiro de Mixagem: Стас Чорний
Compositor Letrista: Микита Верлока
Letrista: Іван Клименко
Letra e tradução
Original
Добрий вечір.
Тобі не спиться і мені теж. Ти залишила каву на плиті, хай тече.
Вікна заклеєні старим скотчем. Розмовляєм очима вночі, хоч уж мовчи.
Годинник тік-тікає, як серце моє. Ти смієшся крізь сльози, та біль вже не мине.
В тарілці черешні, в попільниці попіл. Ми не знали кордонів, не бачили стопів.
Я пам'ятаю хрущовку і світло з балкона, де ми любилися вперше й не давав б ніхто нам.
Та хто нам скаже тепер, чому ми зламались? На кухні танцюєм останній танець.
Я пам'ятаю хрущовку і світло з балкона, де я кричав: "Впусти! " вночі без телефона.
Та хто нам скаже тепер, чому ми зламались?
На кухні танцюєм останній танець.
Tradução em português
Boa noite.
Você não consegue dormir e eu também não. Você deixou o café no fogão, deixe escorrer.
As janelas estão seladas com fita adesiva velha. Falamos com os olhos à noite, mesmo que seja silencioso.
O relógio está correndo como meu coração. Você ri em meio às lágrimas, mas a dor não vai embora.
Cerejas no prato, cinzas no cinzeiro. Não conhecíamos as fronteiras, não víamos os pés.
Lembro-me de Khrushchevka e da luz da varanda, onde fizemos amor pela primeira vez e ninguém nos teria dado.
Mas quem nos dirá agora por que falimos? Dançamos a última dança na cozinha.
Lembro-me de Khrushchev e da luz da varanda, onde gritei: "Deixe-me entrar!" à noite sem telefone.
Mas quem nos dirá agora por que falimos?
Dançamos a última dança na cozinha.