Mais músicas de Bovska
Mais músicas de Kuba Karaś
Descrição
Compositor: Justyna Chachula
Compositor: Magda Grabowska-Wacławek
Compositor: Kuba Karaś
Letrista: Justyna Chachuła
Letrista: Magda Grabowska-Wacławek
Letra e tradução
Original
Bałam się, że zrobię falstart. Bałam się, że coś straciłam znów.
Całą miłość, którą miałam.
Może mogła być pogrub. Wierzę w każde twoje słowo.
Ty potrafisz piękniej niż Poświatowska i Tetmajer.
Wers a wersem w czułe miejsce.
Połączyło nas światło zorzy w tamtą noc.
Niech to będzie twój najpiękniejszy rok.
Połączyło nas światło zorzy w tamtą noc. Niech to będzie mój. . .
Teraz wiem, że to już koniec.
Że nie mnie kochałeś tak. W twoim sercu puste miejsce.
Nie otulę cię w nim ja. Może ona ma coś w sobie.
Światło inne niż mój blask. Niech wypełni cię spokojem.
Przecież szukasz go od lat. Ach.
Połączyło nas światło zorzy w tamtą noc.
Niech to będzie twój najpiękniejszy rok.
Połączyło nas światło zorzy w tamtą noc.
Niech to będzie mój najpiękniejszy rok.
Połączyło nas światło zorzy w tamtą noc.
Niech to będzie twój najpiękniejszy rok.
Tradução em português
Eu estava com medo de fazer uma falsa partida. Tive medo de ter perdido alguma coisa novamente.
Todo o amor que eu tive.
Talvez pudesse ter sido em negrito. Eu acredito em cada palavra que você diz.
Você pode fazer isso de maneira mais bonita do que Poświatowska e Tetmajer.
Linha por linha até um local sensível.
A luz da aurora nos uniu naquela noite.
Que este seja o seu ano mais lindo.
A luz da aurora nos uniu naquela noite. Deixe que seja meu. . .
Agora eu sei que acabou.
Que não fui eu que você amou daquele jeito. Há um lugar vazio em seu coração.
Não vou envolver você nisso. Talvez ela tenha algo nela.
Uma luz diferente do meu brilho. Que isso te encha de paz.
Você está procurando por ele há anos. Ah.
A luz da aurora nos uniu naquela noite.
Que este seja o seu ano mais lindo.
A luz da aurora nos uniu naquela noite.
Que este seja meu ano mais lindo.
A luz da aurora nos uniu naquela noite.
Que este seja o seu ano mais lindo.