Mais músicas de Denis Ramniceanu
Descrição
Produtora: RED MUSIC
Compositor: Estoico Nicolae Romulus
Letrista: Denis Ramniceanu
Arranjador: RED MUSIC
Letra e tradução
Original
Ți-am făcut omule pe plac și-am dat pâine la sărac, mă.
I-am dat când i-a fost mai greu și acum e dușmanul meu, mă.
La picioare îmi cădea și mâna mi-o săruta, mă.
I-am oferit ajutor și-acum se roagă să mor, mă.
Omule, ce îmi vrei rău? Eu nu sunt dușmanul tău.
Mai semeni vânt, culegi furtună și n-ai cum să-mi calci pe urmă.
Omule, ce îmi vrei rău, dar eu nu sunt dușmanul tău.
Mai semeni vânt, culegi furtună și n-ai cum să-mi calci pe urmă. Hai, maiștre!
Bine, bine.
Ia să vină.
Când ajuți pe cineva, îți faci rău cu mâna ta, mă.
Mai bine îl lași în drum să n-ajungă ce e acum.
Când ajuți pe cineva, îți faci rău cu mâna ta, mă.
Dar și de milă dacă-i plângi, la mila lui o s-ajungi, mă.
Omule, ce îmi vrei rău, eu nu sunt dușmanul tău.
Mai semeni vânt, culegi furtună și n-ai cum să-mi calci pe urmă.
Omule, ce îmi vrei rău, eu nu sunt dușmanul tău.
Mai semeni vânt, culegi furtună și n-ai cum să-mi calci pe urmă.
Bine, bine.
Așa, Tonicuță! Optzeci de ani.
Ți-am făcut omule bine și-acum ți-e necaz pă mine.
Ți-arde inima ca focu' că nu poți să îmi iei locu'.
Ți-am făcut omule bine și-acum ți-e necaz pă mine.
Ți-arde inima ca focu' că nu poți să îmi iei locu'.
Merg pe drum și-aud în spate doar vorbe cu răutate.
Și se-ntreabă fiecare ce-a făcut ăla de are.
Merg pe drum și-aud în spate doar vorbe cu răutate.
Da și se-ntreabă fiecare ce-a făcut ăla de are. Hai, maiștre!
Bine, Alexe! Vioara număru' unu.
Tradução em português
Eu te agradei, cara, e dei pão aos pobres, eu.
Eu dei a ele quando era mais difícil para ele e agora ele é meu inimigo, eu.
Ela caiu aos meus pés e beijou minha mão, eu.
Ofereci-lhe ajuda e agora ele está rezando para que eu morra, eu.
Cara, o que há de errado comigo? Eu não sou seu inimigo.
Você semeia o vento, colhe a tempestade e não há como me seguir.
Cara, me desculpe, mas não sou seu inimigo.
Você semeia o vento, colhe a tempestade e não há como me seguir. Vamos, capataz!
Ok, ok.
Deixe-o vir.
Quando você ajuda alguém, você se machuca com a mão, eu.
É melhor você deixá-lo seguir seu caminho para que ele não consiga o que é agora.
Quando você ajuda alguém, você se machuca com a mão, eu.
Mas também por pena, se você chorar por ele, você alcançará sua misericórdia, mãe.
Cara, o que há de errado comigo, não sou seu inimigo.
Você semeia o vento, colhe a tempestade e não há como me seguir.
Cara, o que há de errado comigo, não sou seu inimigo.
Você semeia o vento, colhe a tempestade e não há como me seguir.
Ok, ok.
Isso mesmo, Tonicuta! Oitenta anos.
Eu te fiz bem, cara, e agora você está em apuros por minha causa.
Seu coração queima como fogo porque você não pode tomar o meu lugar.
Eu te fiz bem, cara, e agora você está em apuros por minha causa.
Seu coração queima como fogo porque você não pode tomar o meu lugar.
Ando pela estrada e não ouço nada além de palavras maldosas atrás de mim.
E todo mundo se pergunta o que aquele cara fez.
Ando pela estrada e não ouço nada além de palavras maldosas atrás de mim.
Sim, e todo mundo se pergunta o que aquele cara fez. Vamos, capataz!
Ok, Alex! O violino contou um.