Mais músicas de Ahmet Hatipoğlu
Descrição
Produtor: Abdullah Özdoğan
Engenheiro de som: Mehmet Küçülmez
Compositor: Ahmet Hatipoğlu
Letrista: Ahmet Hatipoğlu
Arranjador: Burak Önkol
Letra e tradução
Original
Bir resmin var duvarda ama ne zaman güleceksin?
Umudumda var hâlâ, gittiğin gibi döneceksin.
Yalnız gezer durursun, yolunu kaybedeceksin.
Peki ne zaman anılarına gül vereceksin?
Ama ne zaman inadına dur diyeceksin?
Ben bekliyor olsam da hevesim bitmeyecek mi?
Sevdiğin mevsim sence yaprak döküp gitmeyecek mi?
Son sözlerin arkamdan gelip de geçmeyecek mi?
Peki o zaman hayat da devam edecek mi?
Senden önceki gibi zor gelecek mi?
Bu gidişin rüya olsa, rüya olsa. . .
Yarınım yok senden sonra, senden sonra.
Nâriç çekişim kalbin olsa, kalbin olsa. . .
Ben böyle bitmişim senden sonra, senden sonra.
Bir resmin var duvarda ama ne zaman güleceksin?
Umudumda var hâlâ, gittiğin gibi döneceksin.
Yalnız gezer durursun, yolunu kaybedeceksin.
Peki ne zaman anılarına gül vereceksin?
Ama ne zaman inadına dur diyeceksin?
Ben bekliyor olsam da hevesim bitmeyecek mi? Sevdiğin mevsim sence yaprak döküp gitmeyecek mi?
Son sözlerin arkamdan gelip de geçmeyecek mi?
Peki o zaman hayat da devam edecek mi?
Senden önceki gibi zor gelecek mi?
Bu gidişin rüya olsa, rüya olsa. . .
Yarınım yok senden sonra, senden sonra.
Nâriç çekişim kalbin olsa, kalbin olsa. . .
Ben böyle bitmişim senden sonra, senden -sonra.
-Rüya olsa, rüya olsa. . .
Yarınım yok senden sonra, senden sonra.
Tradução em português
Você tem uma foto na parede, mas quando você vai rir?
Ainda tenho esperança, você voltará do mesmo jeito que saiu.
Se você vagar sozinho, você se perderá.
Então, quando você dará rosas às memórias deles?
Mas quando você vai parar de ser teimoso?
Mesmo se eu estiver esperando, meu entusiasmo não desaparecerá?
Você acha que a estação que você ama perderá suas folhas?
Suas últimas palavras não virão depois de mim?
Então a vida continuará?
Será difícil como antes?
Se ao menos esta viagem fosse um sonho, se ao menos fosse um sonho. . .
Não tenho amanhã depois de você, depois de você.
Se ao menos minha luta gentil fosse o seu coração, se ao menos você tivesse um coração. . .
Foi assim que terminei depois de você, depois de você.
Você tem uma foto na parede, mas quando você vai rir?
Ainda tenho esperança, você voltará do mesmo jeito que saiu.
Se você vagar sozinho, você se perderá.
Então, quando você dará rosas às memórias deles?
Mas quando você vai parar de ser teimoso?
Mesmo se eu estiver esperando, meu entusiasmo não desaparecerá? Você acha que a estação que você ama perderá suas folhas?
Suas últimas palavras não virão depois de mim?
Então a vida continuará?
Será difícil como antes?
Se ao menos esta viagem fosse um sonho, se ao menos fosse um sonho. . .
Não tenho amanhã depois de você, depois de você.
Se ao menos minha luta gentil fosse o seu coração, se ao menos você tivesse um coração. . .
Foi assim que acabei atrás de você, atrás de você.
-Se fosse um sonho, se fosse um sonho. . .
Não tenho amanhã depois de você, depois de você.