Mais músicas de Annasofia
Mais músicas de Andrés Cepeda
Descrição
Programador, Produtor, Vocalista: Annasofia
Engenheiro de gravação, produtor e programador: Julio Reyes Copello
Compositor Letrista, Produtor: José Daniel Zapata
Produtor, Compositor Letrista: Juan Esteban Zapata
Compositor Letrista, Vocalista: Andrés Cepeda
Programador, Engenheiro de Mixagem, Produtor Vocal, Engenheiro de Gravação: Daniel Riaño Restrepo
Engenheiro vocal: Natalia Ramírez
Orquestra: Orquestra Filarmônica da Cidade de Praga
Contratante da orquestra: Richard Hein
Contratante da orquestra: Smečky Music Studio
Orquestra: Leigh Phillips
Orquestra: Stanja Vomackova
Engenheiro de Gravação: Santiago Borja
Engenheiro de Gravação: Ana Barten
Engenheiro de Gravação: Jakub Smolak
Engenheiro de Gravação: Michal Hradiský
Engenheiro de Gravação: Natalia Schlesinger
Engenheiro de Gravação: Robin Reumers
Engenheiro de Gravação: Jan Holzner
Engenheiro de Gravação: Sergio Orejuela
Engenheiro de Masterização: Ted Jensen
Compositor Letrista: Annasofia Jaramillo Fatat
Letra e tradução
Original
Entiendo que te duela, corazón, aunque ya no había nada entre los dos.
Yo no debía, si fuera tú tampoco entendería, me dolería.
Pero por más que tengas la razón, te debo una disculpa, pero no una explicación.
No deberías hacerme responsable de ponerle fin a algo que no -existía.
-¿Cómo vas a dudar de si lo que vivimos fue real?
Cuando yo te di todo a pesar- -De todo lo que tuve que llorar.
-Estamos a paz.
Primero que todo, déjame decirte, no fue pa' vengarme y menos herirte.
Fue un -accidente, no estaba consciente.
-Nos dejamos hace más de un año, pero tu recuerdo me hace daño.
Para mi corazón era extraño que nos llamáramos como antaño, que me ilusionaras como si fuéramos algo, cuando no, cuando no éramos nada.
Tenía que perderte y encontrarme a mí, no fue casualidad, y la -verdad. . .
-No deberías hacerme responsable de ponerle fin a algo que no existía.
¿Cómo vas a dudar -de si lo que vivimos fue real?
-Cuando yo te di todo a pesar- -De todo lo que tuve que llorar. -Estamos a paz.
Estamos a paz.
Tradução em português
Eu entendo que isso te machuca, querido, embora não houvesse mais nada entre nós dois.
Eu não deveria, se eu fosse você também não entenderia, isso me machucaria.
Mas mesmo que você esteja certo, devo-lhe um pedido de desculpas, mas não uma explicação.
Você não deveria me responsabilizar por acabar com algo que não existia.
-Como você vai duvidar se o que vivemos foi real?
Quando eu te dei tudo apesar de- -De tudo eu tive que chorar.
-Estamos em paz.
Antes de mais nada, deixe-me dizer, não foi para se vingar e muito menos para te machucar.
Foi um acidente, eu não estava consciente.
-Nós nos separamos há mais de um ano, mas sua memória me dói.
Era estranho ao meu coração que nos chamássemos como antigamente, que você me excitasse como se fôssemos alguma coisa, quando não éramos, quando não éramos nada.
Eu tive que te perder e me encontrar, não foi coincidência, e a verdade. . .
-Você não deveria me responsabilizar por acabar com algo que não existia.
Como você pode duvidar se o que vivemos foi real?
-Quando eu te dei tudo apesar- -De tudo eu tive que chorar. -Estamos em paz.
Estamos em paz.