Músicas
Artistas
Gêneros
Capa da faixa Kaygı Canavarı

Kaygı Canavarı

2:562026-02-06

Mais músicas de SARA

  1. RAKI
      2:10
  2. Bir Bilsen
Todas as músicas

Descrição

Lançado em: 2026-02-06

Letra e tradução

Original

Gece soğuk, gece karanlık.
Nasıl yatılır ayrı. . .
Biliyorum iyi de gelmezsin ama bu kötü bir alışkanlık.
Bırakamadıkça daha da sıkışıyor bu hayat.
Bir bardak su verende yok, sarıldım yığılma.
Gelmek mi kendime zor bu saatten sonra?
İttirdim beni tekrar bir canavara ma. Etti aklımdara beklediğinden yana.
Derdim benliğimken dert oldu yaşamak. Hapsoldu bedenim dört duvar arasına.
Sıkılırken ruhum alıştım bu dayağa. Sormadım neyi var? Söylese de duymam.
Baktım kimde ne var?
Sandım ihtiyaçlar, gizli. . .

Tradução em português

A noite está fria, a noite está escura.
Como dormir separadamente. . .
Eu sei que não é bom para você, mas é um mau hábito.
Quanto mais você não consegue deixar ir, mais esta vida fica presa.
Não teve ninguém para me dar um copo d’água, eu te abracei, ficou um amontoado.
É difícil para mim gozar depois desse período?
Eu me empurrei para um monstro novamente. Veio-me à mente a favor do que você esperava.
Viver se tornou um problema quando meu problema era eu mesmo. Meu corpo estava preso entre quatro paredes.
Enquanto eu estava entediado, minha alma se acostumou com essa surra. Eu não perguntei, o que há de errado? Mesmo que ele diga isso, não vou ouvir.
Eu olhei para quem tem o quê?
Achei que as necessidades eram secretas. . .

Assistir ao vídeo SARA - Kaygı Canavarı

Estatísticas da faixa:

Reproduções Spotify

Posições nas paradas Spotify

Melhores posições

Visualizações YouTube

Posições nas paradas Apple Music

Shazams Shazam

Posições nas paradas Shazam