Mais músicas de キャンディーズ
Descrição
Lançado em: 01/09/1973
Letra e tradução
Original
春 だというのに私に は心の琴はうえませ ぬ。
菜の花畑を吹き来る風 はあなたの窓にも届くでしょ うか。
今でもあなたの口笛 は ビートルズから変わりませんか。
心許した指向けに手紙も来な くなったから恋も乾いた頃だ から イ エスタデイねえも歌いましょうか。
イエスタデイマイイエスタデ イ。
小 さなわがまま言い合っていつ しか夕日が落ちてった。
今 でもあなたの二階の部屋は銀 色電車が見えるでしょうか。
楽し い季節の終わりには決 まって寒い風が吹きます。
いつか見慣れたイニシャル入り の手紙も来なくなったか ら恋も乾いた 頃だか らイエスタデイねえも歌い ましょうか。
イエスタデイねえも歌い ましょうか。
Tradução em português
Embora seja primavera, meu coração não canta.
O vento que sopra nos campos de colza chegará à sua janela?
Você ainda assobia da mesma forma que os Beatles?
Como não recebi mais nenhuma carta, meu amor secou, então vamos cantar Ontem.
Ontem meu Ontem.
Tivemos uma pequena discussão egoísta e antes que percebêssemos, o sol estava se pondo.
Você ainda consegue ver o trem prateado do seu quarto no segundo andar?
Sempre sopra um vento frio no final de uma estação agradável.
Como as letras com as iniciais familiares não vêm mais, o amor secou, então vamos cantar Ontem Ei.
Vamos cantar Ontem?