Mais músicas de キャンディーズ
Descrição
Lançado em: 01/06/1975
Letra e tradução
Original
私 の彼について 話をさせてください。
名前を言えば 誰かあなたもわかります。
甘い 口づけせがむと、赤い顔して歯に噛んだ り照れたり。
私の彼は内気、ちょっとか わいいんです。
恥ずかしそうに腕を組む。 周り見ながらお茶を飲む。
誰かに会えばそっ と私の影に隠れる。
私の彼 は内気、ちょっとかわいいんです。
それ が魅力なんです。
いやいやいやいや、いやいやいやいや、いやいやいやいや!
私の彼につい て話を聞いてください。
おそらく会っ たことがあなたもあるでしょう。
仲が良すぎて時々喧嘩するけど、泣き出 したり拗ねたり。
私の彼は内気、ちょっとかわ いいんです。
甘えるほうで人見 知り。
目を合うのが悪くて、さよな らしてもなぜか私と離れないのよ。
私の彼は内気、ちょっとかわいいんで す。 それが魅力なんです。
とても魅力 なんです。 とても魅力なんです。
Tradução em português
Deixe-me contar sobre meu namorado.
Se você disser o nome, saberá quem é.
Quando imploro por um beijo doce, meu rosto fica vermelho, mordo os dentes e fico com vergonha.
Meu namorado é tímido e um pouco fofo.
Cruzo os braços timidamente. Beba chá enquanto olha ao redor.
Sempre que encontro alguém, ele se esconde na minha sombra.
Meu namorado é tímido e meio fofo.
É isso que o torna tão atraente.
Não, não, não, não, não, não, não, não, não!
Por favor, conte-me sobre meu namorado.
Talvez você até tenha conhecido um.
A gente se dá tão bem que às vezes brigamos, mas às vezes acabo chorando ou ficando de mau humor.
Meu namorado é tímido, o que é meio fofo.
Ela é gentil e tímida.
Tenho dificuldade em fazer contato visual com ele e, por algum motivo, ele não me abandona mesmo depois de me despedir.
Meu namorado é tímido e um pouco fofo. Esse é o charme.
É muito atraente. É muito atraente.