Músicas
Artistas
Gêneros
Capa da faixa Vườn mây vừa hay

Vườn mây vừa hay

4:05v-pop, Vietnã indie 2025-08-23

Mais músicas de Ân ngờ

  1. Nghe kể năm 90s
Todas as músicas

Mais músicas de MYLINA

  1. Tự Dính
  2. Sự Sống
Todas as músicas

Descrição

Compositor: Hoàng Thiên Ân

Produtor: tKay

Letra e tradução

Original

Không phải hay đừng ai khác, không phải mơ đừng nản nỉ.
Chẳng phải hay một ai -khác, nên cứ xây cho trọng đấy!
-Anh lạc vào trong nơi ánh dương tuyệt vời, sau đôi mắt anh cứ ngó mặt trời.
Từng khoảnh khắc cứ dàng đời đi qua.
Và em trao cho anh bao ngất ngây nụ cười, không gian này như chỉ có một người nhẹ nhàng.
Bao muộn phiền đi xa.
Thổn thức em đã bao đêm ngày, người đến bên có trong đời này. Tưởng trước phim cứ như xưa vậy, câu chuyện ta vẫn đang trong đấy.
Nào lấy đi trái tim tôi rồi, dạo bước quanh cứ sao bồi hồi.
Cảm giác như đã có cơ hội, bao lời yêu anh còn chưa nói.
Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác đến đây.
Một khu vườn hoa riêng chúng ta, sẽ không có người lạ. Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác bước qua.
Một rừng yêu thương ta đã gieo, trong những xanh tươi ngày hè.
Trong đó có những ngày xanh, và anh biết có những ngày sau ấy.
Thế bên này bên cạnh, đến với yêu thương mộng mơ. Em khẽ đến, khẽ đến thật mau, liệu rằng mai đây sẽ có nhau?
Chọn về nay không để tính sau, hãy cứ xem đây như lần đầu.
Anh này, sao mấy đêm cứ thế bao vây?
Ta và nhau trong lúc không may, em ngỡ đâu đây là bình yên nơi anh mất người.
Không hay, ta như đã yêu nhau trước đây, vừa may vừa hay nhưng ngất ngây. Em trao đến ai, đừng lo lắng lo ngày dài.
Thổn thức anh đã bao đêm ngày, một giấc mơ em ngỡ đâu đây.
Cảm giác như, thật giống như, em lẽ ra thuộc về anh.
Chẳng lấy đi trái tim tôi rồi, dạo bước quanh qua những xa xôi. Mình thấy nhau, dù chẳng mau, xem đây như, như lần đầu.
Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác đến đây.
Một khu vườn hoa riêng chúng ta, sẽ không có người lạ. Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác bước qua.
Một rừng yêu thương ta đã gieo, trong những xanh tươi ngày hè.
Trong đó có những ngày xanh, và anh biết có những ngày sau ấy.
Thế bên này bên cạnh, đến với yêu thương mộng mơ. Em khẽ đến, khẽ đến thật mau, liệu rằng mai đây sẽ có nhau?
Chọn về nay không để tính sau, hãy cứ xem đây như lần đầu.
Anh sợ tiếc hết những ngày xanh, nếu là mơ xin đừng nhắc mình.
Bao yêu thương giờ đây mới quanh, những vết thương sớm thôi se lành. Dòng đời khác chẳng có được em, nhưng thời không đó ai đó xem.
Có thì ơi hay không nhé nhem, giọt nước mắt rơi tay em đêm trôi qua thật mau.
Cuộc đời khác rồi sẽ đến sau, và nơi ta vẫn có nhau.
Hãy cứ xem đây như lần đầu.

Tradução em português

Não é outra pessoa, não é um sonho, não desanime.
Não é outra pessoa, então construa-o com cuidado!
-Eu me perdi no sol maravilhoso, por trás dos meus olhos fiquei olhando para o sol.
Cada momento passa facilmente.
E você me deu tantos sorrisos de êxtase que parecia que havia apenas uma pessoa gentil neste espaço.
Todos os problemas vão embora.
Tenho chorado por tantos dias e noites que as pessoas vieram até mim nesta vida. Eu pensei que antes do filme era como nos velhos tempos, nossa história ainda estava nele.
Você tirou meu coração, andar por aí é tão inquieto.
Parece que tive uma chance, ainda não disse muitas palavras de amor.
Se não sou eu, por favor, não deixe ninguém vir aqui.
Um jardim de flores próprio, sem estranhos. Se não sou eu, não deixe ninguém passar.
Uma floresta de amor que semeei, nos dias verdes de verão.
Há dias verdes lá, e sei que há dias depois disso.
Então desse lado ao meu lado, venha para o amor sonhador. Você veio tranquilamente, veio rápido, estaremos juntos amanhã?
Escolha agora não pensar nisso mais tarde, apenas trate isso como se fosse a primeira vez.
Ei cara, por que você fica cercado todas as noites assim?
Durante nosso infeliz tempo juntos, pensei que era paz onde você perdeu alguém.
Não é bom, é como se já nos amássemos antes, é sorte, é bom, mas é extasiante. Para quem você der, não se preocupe com o longo dia.
Tenho chorado por você há tantos dias e noites, um sonho que pensei estar em algum lugar.
Parece que você deveria pertencer a mim.
Não tire meu coração, andando por lugares distantes. Nos vimos, embora não tenha sido rápido, mas foi como se fosse a primeira vez.
Se não sou eu, por favor, não deixe ninguém vir aqui.
Um jardim de flores próprio, sem estranhos. Se não sou eu, não deixe ninguém passar.
Uma floresta de amor que semeei, nos dias verdes de verão.
Há dias verdes lá, e sei que há dias depois disso.
Então desse lado ao meu lado, venha para o amor sonhador. Você veio tranquilamente, veio rápido, estaremos juntos amanhã?
Escolha agora não pensar nisso mais tarde, apenas trate isso como se fosse a primeira vez.
Tenho medo de perder todos os meus dias verdes. Se for um sonho, por favor não me lembre.
Tanto amor existe agora que as feridas logo sararão. Outras vidas não podem ter você, mas nesse tempo e espaço, alguém observa.
Sim ou não, as lágrimas caíram nas minhas mãos e a noite passou tão rapidamente.
Outra vida virá mais tarde e ainda teremos um ao outro.
Apenas trate isso como se fosse a primeira vez.

Assistir ao vídeo Ân ngờ, MYLINA - Vườn mây vừa hay

Estatísticas da faixa:

Reproduções Spotify

Posições nas paradas Spotify

Melhores posições

Visualizações YouTube

Posições nas paradas Apple Music

Shazams Shazam

Posições nas paradas Shazam