Mais músicas de Maihuen de los Angeles
Descrição
Letrista: Christian Cortés Poblete
Letra e tradução
Original
¡Rrrrija, rija!
Dicen que entre ponerle y no ponerle, más vale ponerle.
Señora Sofía, ya se ha ido. Y don Fernando a bailar está con Quique, y Francisco también, pues. . .
Vamos, vamos.
Yo te quise, me quisiste, me olvidastes, te olvidé.
El dolor amargo cuando es por amor, herida profunda deja el corazón. ¡Rrrrija, rija!
-Vaya, vaya, ¡vay!
-Me encontraste junto al río, mi vida, una tarde de diciembre.
Se fue tu amor, mi vida, una tarde de diciembre se fue tu amor.
Te juré que desde aquel día, mi vida, tú juraste amarme siempre.
Se fue tu amor, mi vida, me encontraste junto al río, se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, tu amor y juramento se fue con ellas. Se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, se fue tu amor, se fue con ellas, sí.
Espero el alba que me traiga consuelo por la mañana.
Se fue tu amor, la noche se ha llevado, mi bienamado.
Tradução em português
Rrrrija, rija!
Dizem que entre colocar e não colocar é melhor colocar.
Señora Sofia, ele já se foi. E Dom Fernando está dançando com Quique, e Francisco também, bom. . .
Vamos, vamos.
Eu te amei, você me amou, você me esqueceu, eu te esqueci.
Dor amarga quando é por amor, uma ferida profunda deixa o coração. Rrrrija, rija!
-Uau, uau, uau!
-Você me encontrou à beira do rio, minha vida, numa tarde de dezembro.
Seu amor se foi, minha vida, numa tarde de dezembro seu amor se foi.
Jurei para você que a partir daquele dia, minha vida, você jurou me amar sempre.
Seu amor se foi, minha vida, você me encontrou à beira do rio, seu amor se foi.
Então a noite chegou com as estrelas, seu amor e juramento partiram com elas. Seu amor se foi.
Aí chegou a noite com as estrelas, seu amor foi embora, foi com elas, sim.
Espero o amanhecer para me trazer conforto pela manhã.
Seu amor se foi, a noite se foi, meu amado.