Mais músicas de Maihuen de los Angeles
Descrição
Letrista: Christian Cortés Poblete
Letra e tradução
Original
¡Rrrrija!
¡Ija! Tiki, tiki, ti, tiki, tiki ti. Ayaba, ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Las blanquitas, las trigueñas, las negritas, las morenas.
Blanquitas, morenas, negritas, trigueñas, me gustan toitas, porque son chilenas. Ayaba, ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
¡Poca bomba de nomás, oiga!
Estas sí que son y serán.
Señores, yo soy la mujer chilena.
Señores, tengo la -sangre araucana. -Ayaba, ayaba.
Señores, tengo la sangre araucana.
Señores, mis manos son campesinas.
Señores, soy de la tierra artesana.
Señores, yo soy la -mujer chilena. -Ayaba, ayaba.
Soy la humilde Gabriela, dulce Teresa.
Soy la aguacol de herida, valiente, preciada.
Soy la humilde -Gabriela, dulce Teresa. -¡Poca bomba de. . . !
Valiente, fresca y -madre y esposa. -Oya ver, oya ver.
-Flor de azalea, rosa y hermosa. -Linda rosa, de ver.
Cantora y chamantera, caramba, mujer chilena.
¡Rrrrija, ija!
Tradução em português
Rrrrija!
Haha! Tiki, tiki, ti, tiki, tiki ti. Ayaba, Ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
As brancas, as morenas, as pretas, as morenas.
Meninas brancas, morenas, negras, morenas, eu gosto de meninas, porque são chilenas. Ayaba, Ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Só uma pequena bomba, ouça!
Estes realmente são e serão.
Senhores, eu sou a mulher chilena.
Senhores, tenho sangue araucano. -Ayaba, ayaba.
Senhores, tenho sangue araucano.
Senhores, minhas mãos são camponesas.
Senhores, sou da terra dos artesãos.
Senhores, eu sou a mulher chilena. -Ayaba, ayaba.
Sou a humilde Gabriela, doce Teresa.
Eu sou a água da ferida, corajosa, preciosa.
Eu sou a humilde -Gabriela, doce Teresa. -Pequena bomba. . . !
Corajosa, legal e mãe e esposa. - Ei, veja, ei, veja.
-Flor de azaléia, rosa e linda. -Muito rosa, de se olhar.
Cantora e xamanista, nossa, mulher chilena.
Rrrrija, sim!