Mais músicas de Gio Evan
Descrição
Letrista: Gio Evan
Produtor: Tommaso Sgarbi
Compositor: Tommaso Sgarbi
Letra e tradução
Original
Me ne sono accorta guardando chi se ne restava fermo.
Conosceva le mosse del paese e ne prevedeva le abitudini.
Leggeva veloce le consuetudini delle mura, aveva gli orari di ogni luogo, la tabella di marcia di ogni strada, sapeva a memoria le ferie, le feste, le ore di punta e perfino gli amori nascosti.
Me ne sono accorta osservando chi non partiva mai: aveva in chiaro la vita di chi gli passava davanti, ne conosceva le passioni, i loro sogni infranti, le ambizioni appassite e quelle ancora da portare avanti.
Sapeva dei fallimenti della porta accanto, dell'assenza che ognuno si trascinava dentro, il loro cuore preferito, il battito mancato, conosceva addirittura il loro giorno dopo.
Me ne sono accorta mentre andavo via: chi non viaggia mai conosce più gli altri che se stesso.
Tradução em português
Percebi isso quando olhei para quem estava parado.
Ele conhecia os movimentos do país e previu os seus hábitos.
Lia rapidamente os costumes dos muros, tinha os horários de cada lugar, os horários de cada rua, sabia de cor feriados, feriados, horários de pico e até amores escondidos.
Percebi isso observando aqueles que nunca partiram: eles tinham uma compreensão clara da vida daqueles que passaram pela sua frente, conheciam suas paixões, seus sonhos desfeitos, suas ambições murchas e aquelas ainda a serem perseguidas.
Ele sabia dos fracassos do vizinho, da ausência que todos arrastavam para dentro, do coração preferido, da batida perdida, sabia até do dia seguinte.
Percebi isso quando estava saindo: quem nunca viaja conhece os outros mais do que a si mesmo.