Mais músicas de Gio Evan
Descrição
Letrista: Gio Evan
Produtor: Tommaso Sgarbi
Compositor: Tommaso Sgarbi
Letra e tradução
Original
Ho visto che hai smesso di discutere con chi non vibra più nelle tue frequenze.
Hai la schiena dell'anima troppo adulta per abbassarti all'altezza di chi vive ancora nei piani superficiali.
Anche lo spirito è soggetto al colpo della strega.
Perfino all'astrale si strappano i muscoli, se insisti a trascinare a riva chi ancora deve imparare l'abisso.
Ho visto che non rispondi più a chi guasta il punto interrogativo con le prepotenze delle sue presunzioni.
Sei fatta di un silenzio così pieno che non hai più bisogno di svuotare le parole degli altri.
Se dicono che il mare è verde, non c'è più problema, hanno ragione.
Se dicono che il campo è blu, va bene uguale, tanto tu non ci sei più.
Tradução em português
Vi que vocês pararam de discutir com quem não vibra mais em suas frequências.
As costas da sua alma são adultas demais para se rebaixarem ao nível daqueles que ainda vivem em níveis superficiais.
Até o espírito está sujeito ao golpe da bruxa.
Até os músculos astrais se rompem se você insiste em arrastar para a costa aqueles que ainda não conheceram o abismo.
Tenho visto que já não respondes a quem estraga o ponto de interrogação com a arrogância das suas presunções.
Você é feito de um silêncio tão pleno que não precisa mais esvaziar as palavras dos outros.
Se dizem que o mar está verde, não há mais problema, estão certos.
Se disserem que o campo é azul, tudo bem, pois você não está mais lá.