Mais músicas de Fiolet
Descrição
Compositor: Сергій Мартинюк
Letrista: Сергій Мартнюк
Arranjador: Артур Данієлян
Letra e tradução
Original
Далі тягнуться дні нещирі.
Ти зачекалась в холодній квартирі на дзвінок із того боку, на звичайне знайоме: "Привіт! "
Пишуть кров'ю історію світу, та я складу із душі алфавіту декілька слів, аби ти не забула, ні, що ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили, були, ми лишили. . .
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, вір.
Всі при своїх з кочові донестями спішу, немов на Великдень до мами.
Не хочу знати, що буде із нами, ні.
Та ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили, були, ми лишили. . .
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір до останку.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки.
Хай мене, хай мене! Не забувай головне: вір до останку, ти вір.
Літа молость і сміх крізь сльози змиють все липневі грози.
Ніхто не знав, як нам робити світ.
І будуть бігти, видно, коли все, як в віршах, раз в ніколи.
Привіт, моя нескорена! Привіт.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір до останку.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір до останку.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки.
Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір!
Tradução em português
Os dias insinceros se arrastam.
Você esperou em um apartamento frio por uma ligação do outro lado, pelo familiar de sempre: "Olá!"
Eles escrevem com sangue a história do mundo, mas vou compor algumas palavras do alfabeto da minha alma, para que você não esqueça, não, que fomos, deixamos uma marca.
Estávamos lá, deixamos uma marca.
Estávamos, saímos, estávamos, saímos. . .
Deixe-me, deixe-me ser o que me mata, se você tivesse amanheceres suaves. Deixe-me, deixe-me!
Não se esqueça do principal: acredite até o fim, acredite.
Todo mundo dorme com seus relatos nômades, como se fosse na Páscoa na casa da minha mãe.
Não quero saber o que vai acontecer com a gente, não.
Mas fomos, deixamos uma marca.
Estávamos lá, deixamos uma marca.
Estávamos, saímos, estávamos, saímos. . .
Deixe-me, deixe-me ser o que me mata, se você tivesse amanheceres suaves. Deixe-me, deixe-me!
Não se esqueça do principal: acredite até o fim, você acredita até o fim.
Deixe-me, deixe-me ser o que me mata, se você tivesse amanheceres suaves.
Deixe-me, deixe-me! Não se esqueça do principal: acredite até o fim, você acredita.
O leite de verão e o riso em meio às lágrimas serão eliminados pelas tempestades de julho.
Ninguém sabia como fazer o mundo.
E eles vão correr, você pode ver, quando tudo, como nos poemas, de vez em quando.
Olá, meu invencível! Saudações.
Deixe-me, deixe-me ser o que me mata, se você tivesse amanheceres suaves. Deixe-me, deixe-me!
Não se esqueça do principal: acredite até o fim, você acredita até o fim.
Deixe-me, deixe-me ser o que me mata, se você tivesse amanheceres suaves. Deixe-me, deixe-me!
Não se esqueça do principal: acredite até o fim, você acredita até o fim.
Deixe-me, deixe-me ser o que me mata, se você tivesse amanheceres suaves.
Deixe-me, deixe-me!
Não se esqueça do principal: acredite até o fim, você acredita!