Mais músicas de Zaz
Descrição
Produtor: Romain Descampe
Produtor: Egil «Ziggy» Franzen
Compositor: Laurent Lamarca
Compositor: Jean Grillet
Letrista: Zaz
Letrista: Laurent Lamarca
Letrista: Jean Grillet
Letra e tradução
Original
Un, deux, un, deux.
Je suis là car des femmes avant moi se sont levées pour clamer leurs droits.
Je suis là, ma liberté qui va comme va la chamade.
Je suis là dans le sillon de celles qui, de rage, ont changé de modèle, renaissant jusqu'à changer le sens du mot belle.
Toi, tu feras comme tu voudras.
Libère ta liberté, elle ne regarde que toi.
Toi, tu peux suivre la vague.
N'oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme et qu'elle brille en toi, en toi, la flamme.
Oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme, la flamme.
J'pense à celles qui forçaient les barrages malgré les tempêtes après l'orage.
J'pense à toutes ces larmes de rage, à l'oiseau dans sa cage.
Je suis la somme de toutes ces femmes.
Comme on démultiplie le vacarme, je suis celle qui bravait l'interdit pour réchauffer la nuit.
Toi, tu feras comme tu voudras.
Libère ta liberté, elle ne regarde que toi.
Oh, toi, tu peux suivre la vague.
N'oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme et qu'elle brille en toi, en toi, la flamme.
Oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme, la flamme.
Toi, tu feras comme tu voudras.
Libère ta liberté ne regarde que toi.
Toi, tu peux suivre la vague.
N'oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme et qu'elle brille en toi, en toi, la flamme.
Oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme et qu'elle brille en toi, en toi, la flamme.
Toi, tu feras comme tu voudras.
Libère ta liberté, elle ne regarde que toi.
Oh toi, tu peux suivre la vague.
N'oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme et qu'elle brille en toi, en toi, la flamme.
Oublie pas que c'est toi, c'est toi la femme, la flamme, la flamme, la flamme, la flamme, la flamme.
Tchika!
Tradução em português
Um, dois, um, dois.
Estou aqui porque as mulheres antes de mim se levantaram para reivindicar os seus direitos.
Estou aqui, minha liberdade indo descontroladamente.
Estou aqui na esteira daqueles que, de raiva, mudaram de modelo, renasceram a ponto de mudar o significado da palavra belo.
Você fará o que quiser.
Libere sua liberdade, ela só diz respeito a você.
Você pode seguir a onda.
Não esqueça que é você, você é a mulher e que ela brilha em você, em você, a chama.
Não esqueça que é você, você é a mulher, a chama.
Penso naqueles que forçaram as barragens apesar das tempestades após tempestade.
Penso em todas aquelas lágrimas de raiva, no pássaro na gaiola.
Eu sou a soma de todas essas mulheres.
À medida que o barulho aumenta, fui eu que desafiei a proibição para aquecer a noite.
Você fará o que quiser.
Libere sua liberdade, ela só diz respeito a você.
Oh, você, você pode seguir a onda.
Não esqueça que é você, você é a mulher e que ela brilha em você, em você, a chama.
Não esqueça que é você, você é a mulher, a chama.
Você fará o que quiser.
Liberte a sua liberdade, ela só diz respeito a você.
Você pode seguir a onda.
Não esqueça que é você, você é a mulher e que ela brilha em você, em você, a chama.
Não esqueça que é você, você é a mulher e que ela brilha em você, em você, a chama.
Você fará o que quiser.
Libere sua liberdade, ela só diz respeito a você.
Oh você, você pode seguir a onda.
Não esqueça que é você, você é a mulher e que ela brilha em você, em você, a chama.
Não esqueça que é você, você é a mulher, a chama, a chama, a chama, a chama.
Chika!