Mais músicas de Gauvain Sers
Descrição
Harmônica, guitarra: Laurent Lamarca
Percussão, Bateria, Programação, Engenheiro de Som, Sintetizadores, Piano, Produtor: Egil "Ziggy" Franzén
Baixo, Programação, Engenheiro de Som, Produtor, Sintetizador: Romain Descampe
Engenheiro de som: Alex Gopher
Autor e Compositor: Gauvain Sers
Letra e tradução
Original
Monsieur le Président, j'prends la plume aujourd'hui comme l'ont fait Boris Vian et
Renaud après lui.
J'ai l'espoir qu'une lettre sera peut-être lue quand le bruit sous vos fenêtres, vous ne l'entendez plus.
Monsieur le Président, seriez-vous dur d'oreille pour bafouer si longtemps un boucan sans pareil?
C'est le peuple qui gronde, qui occupe vos boulevards pendant qu'la bête immonde se rapproche du pouvoir.
Monsieur le Président, je ne viens pas en guerre, déserteur également, mais surtout en colère quand fleurit l'injustice, les propos indécents, quand on voit la police cogner des innocents.
Monsieur le Président, refusez-vous de voir ceux qui vous ont un temps choisi dans l'isoloir?
C'est l'infirmière de garde qui ne compte plus ses pleurs chaque nuit quand elle regarde l'hôpital qui se meurt.
Monsieur le Président, admirez les banderoles aux bras des enseignants qui se saignent aux écoles.
Qu'y a-t-il de plus beau qu'un gamin qui apprend, qui monte sur l'escabeau pour devenir plus grand?
Monsieur le Président, si j'ose ces quelques vers peut-être impertinents, c'est qu'on marche de travers.
Oubliez l'arrogance au fond de votre planque, on n'dirige pas la France comme on dirige une banque.
Monsieur le Président, remarquez ceux qui plongent, ouvriers, artisans tour à tour jettent l'éponge.
Et les rires en pagaille, ils ne résonnent plus quand une usine se taille, quand un père s'est pendu.
Monsieur le Président, notre belle maison brûle. Il est fini le temps des magouilles, des calculs.
Admirez nos montagnes, l'océan, les oiseaux.
Il est temps que l'on soigne la terre de nos marmots.
Monsieur le Président, et sauf votre respect, vous offensez grandement votre poste au sommet.
Faut être à la hauteur du berceau des Lumières, des poètes, des auteurs, des femmes qui se libèrent.
Monsieur le Président, tout en haut de l'échelle, je vous l'accorde, pourtant, la vue doit être belle.
Mais descendez d'un cran et mesurez la peine de millions de braves gens que vos lois ne comprennent.
Monsieur le Président, passez-moi les menottes, faites-moi taire sur-le-champ, interrogez mes potes.
Je ne fais que chanter la résistance, la vie, l'amour, la liberté que le monde nous envie.
Monsieur le Président, peut-être m'avez-vous lu.
Vous n'avez guère le temps et d'ailleurs, moi non plus.
J'ai le cœur à combattre l'absurdité humaine, armé d'une feuille A4.
Alors, à une prochaine.
Tradução em português
Senhor Presidente, pego hoje na minha caneta, tal como Boris Vian e
Renaud atrás dele.
Espero que talvez uma carta seja lida quando vocês não ouvirem mais o barulho sob suas janelas.
Senhor Presidente, você teria problemas de audição se ignorasse um alvoroço sem paralelo por tanto tempo?
São as pessoas que rosnam, que ocupam suas avenidas enquanto a fera imunda se aproxima do poder.
Senhor Presidente, não venho para a guerra, desertor também, mas sobretudo zangado quando florescem injustiças, comentários indecentes, quando vemos a polícia espancar pessoas inocentes.
Senhor Presidente, o senhor se recusa a ver aqueles que escolheram o seu tempo na cabine de votação?
É a enfermeira de plantão que perde a conta das lágrimas todas as noites ao observar o hospital que está morrendo.
Senhor Presidente, admire as faixas nos braços dos professores que sangram nas escolas.
O que é mais bonito do que uma criança que aprende, que sobe a escada para ficar mais alta?
Senhor Presidente, se ouso estes poucos versos talvez impertinentes, é porque estamos errando.
Esqueça a arrogância no fundo do seu esconderijo, não administramos a França como administramos um banco.
Senhor Presidente, observe aqueles que estão mergulhando, trabalhadores, artesãos, por sua vez, jogando a toalha.
E o riso no caos já não ressoa quando uma fábrica é desmantelada, quando um pai se enforca.
Senhor Presidente, a nossa bela casa está a arder. O tempo das travessuras e dos cálculos acabou.
Admire as nossas montanhas, o oceano, os pássaros.
É hora de cuidarmos da terra dos nossos filhos.
Senhor Presidente, e com todo o respeito, o senhor ofende enormemente a sua posição no topo.
Devemos viver à altura do berço do Iluminismo, dos poetas, dos autores, das mulheres que se libertam.
Senhor Presidente, no topo da escada, garanto, mas a vista deve ser linda.
Mas desça um pouco e meça a punição de milhões de pessoas corajosas que suas leis não compreendem.
Senhor Presidente, algeme-me, silencie-me imediatamente, interrogue os meus amigos.
Só canto sobre resistência, vida, amor, liberdade que o mundo nos inveja.
Senhor presidente, talvez você tenha me lido.
Você não tem muito tempo e eu também não.
Tenho coragem de lutar contra o absurdo humano, munido de uma folha A4.
Então, até a próxima.