Mais músicas de Eza
Descrição
Produtor e arranjador de gravação: Kein Rudd
Engenheiro de mixagem: Kalimero
Engenheiro de Masterização: Buğra Kunt
Vocalista, Compositor Letrista: Eza
Letra e tradução
Original
Kanguru, what are you dembow?
Tek başınasın koridorlarda. Dost ararsın bu durumlarda.
Sil gözlerini yağmurlarla ama sana seni soran olmaz. Tek başınasın koridorlarda.
Dost ararsın bu durumlarda. Sil gözlerini yağmurlarla ama sana seni soran olmaz.
Benim hiç aç diye dertlerim olmadı. On dördümden beri evime, ekmek götürdüm evime.
Babamın yerine. Dönemedim geceleri evime.
Kimseyi koymadım yerine. Dedim ya aşığım tenine. Haberiniz yok.
Bir damla yaş akmadı hiç gözlerimizden. Rahat kafayla kazandığımız zaferimiz yok.
Çocukken bile tutulmadı ellerimizden. Biz bu mahallelerde kaybolan umutlar.
Öyle arkalarda dışlanan çocuklar. Sanki sahneler, perdeler kapandı.
Gömdüğünüz yerde çıktı tüm tohumlar. Kaybettiğim şanslarıma, bütün eski dostlarıma.
Aleykümselam, aleykümselam. Aleykümselam, aleykümselam.
Kaybettiğim şanslarıma, bütün eski dostlarıma. Aleykümselam, aleykümselam.
Aleykümselam, aleykümselam.
Tradução em português
Canguru, o que você está fazendo?
Você está sozinho nos corredores. Nessas situações, você procura amigos.
Limpe os olhos com a chuva, mas ninguém perguntará sobre você. Você está sozinho nos corredores.
Nessas situações, você procura amigos. Limpe os olhos com a chuva, mas ninguém perguntará sobre você.
Nunca tive problemas com fome. Levo pão para casa desde os quatorze anos.
No lugar do meu pai. Não pude voltar para casa à noite.
Eu não substituí ninguém. Como já te disse, estou apaixonada pela sua pele. Você não tem ideia.
Nem uma única lágrima caiu dos nossos olhos. Não temos uma vitória que alcançamos com tranquilidade.
Mesmo quando éramos crianças, ele não era segurado pelas nossas mãos. Somos as esperanças perdidas nestes bairros.
Crianças que ficam em segundo plano assim. É como se as cenas e as cortinas tivessem se fechado.
Todas as sementes saíram onde você as enterrou. A todas as minhas chances perdidas, a todos os meus velhos amigos.
Aleykumselam, aleykumselam. Aleykumselam, aleykumselam.
A todas as minhas chances perdidas, a todos os meus velhos amigos. Aleykumselam, aleykumselam.
Aleykumselam, aleykumselam.