Mais músicas de Demae
Mais músicas de Yukimi
Descrição
Diretor: JRPACES
Produtor Executivo/Representante do Diretor: Liz Adeleye
Comissária: Erin Corrian-Alexis
Produtora: Dark Reality
Gravadora: FAMM
Produtor: Dante Roberts
Primeira Assistente de Direção: Emily-Jane Sheppard
Diretor de Fotografia: Billy Kendall
Extrator de foco: Owen Diplock
Carregador: Gabriel Hervé
Punho: Bertie Wood
Iluminação: Ken Liu
Faísca: Jamel Turner
Faísca: Oliver Friston-Wilkes
Supervisora Artística: Elise Matthew-Thompson
Assistente Artística: Katie Jessica
Estilista: Leah Abbott
Estilista: Anusha Solanki
Corredores: Theus Morgan-Ginn, Samad Olukunle
Fotógrafo: Área Ferria
Conteúdo social: Keisha Walters
Dançarino: Nazanin Purzal
Edição e efeitos visuais: JRPACES
Colorista: Megan Lee
Casa Colorida. Coletivo de Teatro Elétrico
Produtor de cores: Alex Carswell
Agradecimentos especiais a: Studio Wayne McGregor, MCX Films, When's Lunch?
Letra e tradução
Original
Feeling like two strangers holding hands.
Longing for days just wandering with no plans.
The feeling of yesterday is gone now you ain't around.
Leaving the door open, hoping to be found. Traveling phases, still all these places born to raise.
Memories made won't be the same, no other place.
-Tell 'em, Yukimi. -Flashback to summer, we're taking off.
Dreaming 'bout life in our fancy cars.
Love on the moon, such a sweet romance.
It feels so damn good that we had the chance.
Painfully, patiently waiting beyond the stars.
Feels so good, feels so good to be where you are.
Sometimes I reminisce bout the sweet fundamental connections we made.
I had to take the good with the bad, knowing we met was fate.
Sharing it is a choice I have to make. It's time to say goodbye.
I had to take the good with the bad, knowing we met was fate.
A choice I have to make. It's time to let die, let it flow.
I had to take the good with the bad, it's a choice I have to make.
-Boy, you tell 'em, Yukimi. -Treasure summer, we're taking off.
Dreaming 'bout life in our fancy cars.
Love on the moon, such a sweet romance.
It feels so damn good that we had the chance.
All through this time and space.
Had to say a love once even if it's changed.
Some wouldn't know a love if it's staring you right in the face.
Believe, oh, believe.
So we've walked a long road together.
Laughed 'til we cried.
Dreamt out loud and held each other.
But I guess some things ain't meant to be forever.
And I feel it now.
This is where we let go.
Tradução em português
Sentindo-se como dois estranhos de mãos dadas.
Ansiando por dias vagando sem planos.
A sensação de ontem se foi, agora você não está por perto.
Deixando a porta aberta, na esperança de ser encontrado. Fases itinerantes, ainda todos esses lugares nascidos para crescer.
As memórias feitas não serão as mesmas, em nenhum outro lugar.
-Diga a eles, Yukimi. -Flashback do verão, estamos decolando.
Sonhando com a vida em nossos carros luxuosos.
Amor na lua, um romance tão doce.
É tão bom termos tido a oportunidade.
Esperando dolorosamente e pacientemente além das estrelas.
É tão bom, é tão bom estar onde você está.
Às vezes me lembro das doces conexões fundamentais que fizemos.
Eu tive que aceitar o bem e o mal, sabendo que nos conhecemos era o destino.
Compartilhar é uma escolha que tenho que fazer. É hora de dizer adeus.
Eu tive que aceitar o bem e o mal, sabendo que nos conhecemos era o destino.
Uma escolha que tenho que fazer. É hora de deixar morrer, deixar fluir.
Tive que aceitar o bom e o ruim, é uma escolha que tenho que fazer.
-Rapaz, diga a eles, Yukimi. -Tesouro verão, estamos decolando.
Sonhando com a vida em nossos carros luxuosos.
Amor na lua, um romance tão doce.
É tão bom termos tido a oportunidade.
Durante todo esse tempo e espaço.
Tive que dizer um amor uma vez, mesmo que tenha mudado.
Alguns não conheceriam um amor se ele estivesse bem na sua cara.
Acredite, ah, acredite.
Então percorremos um longo caminho juntos.
Rimos até chorarmos.
Sonhei em voz alta e nos abraçamos.
Mas acho que algumas coisas não devem durar para sempre.
E eu sinto isso agora.
É aqui que deixamos ir.