Mais músicas de Laaza
Mais músicas de Rodrigo Cuevas
Descrição
O sol já esfarela a manhã em pó dourado, e alguém vai embora - descalço, pela grama, pelas mágoas, pelo caminho que ele mesmo escolhe. Tudo é meio simples: o amor não foi regado - murchou, como flores na janela. E no entanto, bastava um pouco de atenção... Agora, apenas um caminho verde e um leve sabor de maçã, madura e proibida. Nele há despedida, liberdade e aquela estranha sensação quando a amargura de repente se torna doce. Diretora: Mireia Farran Diretora de produção: Omar Daer Guillén Empresa de produção: CARMINA Produtora executiva: Ivan Foa Produtora: Queralt Serrats Chefe de produção: Albert Martínez Borroso PA/corredor: Feliu Aragay Gerente de Laaza: Bernat Muntaner Treinador de Rodrigo Cuevas: Carlos Barral Estilista de Laaza: Rita d'Amico Estilista de Rodrigo: Joan Ferran Coordenadora de pós-produção: Desconhecido em inglês Montadora: Mon Rodríguez Cor: Luna Sáez Gráficos: Aime O
Letra e tradução
Original
Por la noche mordí tu manzana y la verdad es que me supo muy bien.
Salí de madrugada y el sol ya quemaba mi piel.
Fui a ver a la Virgen descalza y le pedí volverte a ver.
Y el camino era verde y verde me viste amanecer.
Y el camino era verde y verde me puso los pies.
Hay amores y luego montañas, las que a mí me vieron crecer.
Y si un día me haces abandonarlas, muchacho, mi alma daré.
Marcharé a la ermita mañana si tú no me quieres bien.
Por el camino verde ya no me verás volver.
Por el camino verde ya no me verás volver.
Por el camino verde no me verás volver.
Por el camino verde marcharé.
Ay, se marchitan las flores en los tiestos de tu ventana.
Ay, se marchitan las flores si no vas a regarlas.
Mejor déjalas en el campo si no vas a cuidarlas.
Mejor déjalas en el campo, que la Virgen sí va a regarlas.
Ay, se marchitan las flores en los tiestos de tu ventana.
Ay, se marchitan las flores si no vas a regarlas.
Por el camino verde ya no la verás volver.
Por el camino verde ya no la verás volver.
Por el camino verde no me verás volver.
Por el camino verde marcharé.
Por el camino verde no me verás volver. Por el camino verde marcharé.
Por el camino verde no me verás volver.
Por el camino verde marcharé.
Tradução em português
À noite mordi sua maçã e a verdade é que tinha um gosto muito bom.
Saí de madrugada e o sol já queimava minha pele.
Fui ver a Virgem Descalça e pedi que ela visse você novamente.
E a estrada era verde e verde você me viu amanhecer.
E o caminho era verde e verde colocou meus pés.
Existem amores e depois montanhas, aquelas que me viram crescer.
E se um dia você me fizer abandoná-los, garoto, eu darei minha alma.
Irei ao eremitério amanhã se você não me ama bem.
No caminho verde você não me verá mais voltar.
No caminho verde você não me verá mais voltar.
No caminho verde você não me verá voltar.
Marcharei pelo caminho verde.
Ah, as flores nos vasos da sua janela estão murchando.
Ah, as flores murcham se você não for regá-las.
Melhor deixá-los no campo se não for cuidar deles.
Melhor deixá-los no campo, porque a Virgem vai regá-los.
Ah, as flores nos vasos da sua janela estão murchando.
Ah, as flores murcham se você não for regá-las.
No caminho verde você não a verá mais retornar.
No caminho verde você não a verá mais retornar.
No caminho verde você não me verá voltar.
Marcharei pelo caminho verde.
No caminho verde você não me verá voltar. Marcharei pelo caminho verde.
No caminho verde você não me verá voltar.
Marcharei pelo caminho verde.