Mais músicas de Mario
Descrição
O amor aqui soa como uma noite sem dormir em repetição - quando os pensamentos saltam mais rápido que os batimentos cardíacos e o café já não ajuda há muito tempo. Tudo ao redor perde o foco, porque o centro do mundo se deslocou - para um sorriso, para um “não vá embora”. Um sentimento bobo e doce, que faz com que até o ar pareça pegajoso e o coração se comporte como um adolescente em um show. Parece que sempre começa assim - com algumas noites sem dormir e a ideia de que, talvez, pela primeira vez, seja para valer.
Produtor: Vlad Mazare
Compositor: Mario Galatsanu
Compositor: Mandache Eduard
Autor do texto: Mario Galatsanu
Autor do texto: Mandache Eduard
Letra e tradução
Original
Pierd nopțile de câteva zile.
Mă duce gândul numai la tine.
Oh baby, don't you go. Oh baby, you don't know. Aș vrea să fiu al tău.
Doar spune-mi că mă vrei și tu.
Nu știam cum se simte iubirea.
Nu știam că apar și flacăra.
Nu știam, nu știam, nu știam.
Nu credeam, nu credeam, nu credeam.
Nu știam fato, că inima mea poa' să prindă ritm. Cântă staccato.
Abia aștept să ne privim. Să te am, să te am, să te am.
Oh, whoa, whoa.
Pierd nopțile de câteva zile.
Mă duce gândul numai la tine. Oh baby, don't you go. Oh baby, you don't know.
Aș vrea să fiu al tău. Doar spune-mi că mă vrei și tu.
Mi-e teamă și fă ce vrei din mine. Ești mai dulce ca mierea de albine.
Oh baby, don't you go. Oh baby, you don't know. Aș vrea să fiu al tău.
Doar spune-mi -că mă vrei.
-Dacă-ți spune că se îndrăgostește, dă-i o mână, strange-l în brațe rău. Tot ce face e o parte din poveste.
Fă cumva să rămână doar al tău. Prima dragoste. Grijă mare că-l agită.
-Povestește cum ar fi să-i fii iubită.
-Și la mine a fost la fel, coincidență mare. Am văzut în filme, după am simțit că-i tare.
M-a dus pan' la cer, m-a și îngenuncheat. Golul în stomac este iubirea, de fapt.
Pierd nopțile de câteva zile.
Mă duce gândul numai la tine.
Oh baby, don't you go. Oh baby, you don't know. Aș vrea să fiu al tău.
Doar spune-mi că mă vrei și tu. Mi-e teamă și fă ce vrei din mine.
Ești mai dulce ca mierea de albine.
Oh baby, don't you go. Oh baby, you don't know. Aș vrea să fiu al tău.
Doar spune-mi că mă vrei.
Tradução em português
Estou perdendo noites há alguns dias.
Eu só penso em você.
Oh querido, não vá. Ah querido, você não sabe. Eu gostaria de ser seu.
Apenas me diga que você me quer também.
Eu não sabia como era o amor.
Eu não sabia que a chama também apareceu.
Eu não sabia, não sabia, não sabia.
Eu não acreditei, não acreditei, não acreditei.
Eu não sabia, garota, que meu coração poderia bater. Ele canta em staccato.
Mal posso esperar para nos vermos. Para ter você, para ter você, para ter você
Ah, ei, ei.
Estou perdendo noites há alguns dias.
Eu só penso em você. Oh querido, não vá. Ah querido, você não sabe.
Eu gostaria de ser seu. Apenas me diga que você me quer também.
Estou com medo e faça de mim o que quiser. Você é mais doce que o mel de abelha.
Oh querido, não vá. Ah querido, você não sabe. Eu gostaria de ser seu.
Apenas me diga que você me quer.
-Se ele te contar que está se apaixonando, dê uma mão nele, abrace-o forte. Tudo o que ele faz faz parte da história.
Torne-o apenas seu de alguma forma. primeiro amor Tenha cuidado para não abalar.
-Diga como seria ser amante dele.
-Foi a mesma coisa comigo, grande coincidência. Eu vi isso nos filmes, então achei legal.
Ele me levou para o céu, ele também me colocou de joelhos. O vazio no estômago é amor, na verdade.
Estou perdendo noites há alguns dias.
Eu só penso em você.
Oh querido, não vá. Ah querido, você não sabe. Eu gostaria de ser seu.
Apenas me diga que você me quer também. Estou com medo e faça de mim o que quiser.
Você é mais doce que o mel de abelha.
Oh querido, não vá. Ah querido, você não sabe. Eu gostaria de ser seu.
Apenas me diga que você me quer.