Mais músicas de Suara Kayu
Descrição
Há encontros em que o tempo para de passar e simplesmente sorri de lado, como se dissesse: vivam, não vou atrapalhar. Tudo ao redor se torna suave, claro, como se a noite de verão tivesse decidido ser testemunha de algo novo. Risos, conversas sem pausas, danças sem motivos... e essa sensação estranha de que a pessoa à sua frente sempre esteve lá, mas simplesmente se esqueceu de se apresentar.
Cada palavra é uma faísca, cada olhar é um convite para ficar um pouco mais. E se isso não é o destino, então é certamente um parente próximo dele, ligeiramente embriagado de felicidade e decidido a desempenhar o papel de cupido ao som de música ao vivo.
Compositor: Petra Sihombing, Audrey Dewangga, Ingrid Tamara, David Elsandro, Reki Risanto
Produtor musical: Petra Sihombing
Diretor vocal: Bianca Mahrani
Mixagem: Ivan Gojaya
Masterização: Dimas Pradipta
Gravadora: Warner Music Indonesia
Elenco: Amanda Raib e Andika.
Produtor: Andika Bayu | Gerente de projeto: Ervan Aditya
Diretor: Andika Bayu | Assistente de direção: Ganes Pamuragil
Diretor de fotografia: Moh Basirudin | Primeiro ator: Ganes Pamuragil
Mestre: Sharif Ramadan | Melhor rapaz: Rizki Ardiancia
Técnico de iluminação: Ritsky Senja Ramadan | Relações públicas: Mas Dimas Klerit
Editor offline: Fauzan Nurzaman | Colorista: Fauzan Nurzaman
Editor online e retoques adicionais de Fauzan Nurzaman
Equipe artística: Haidar Fairouz
Maquiador e estilista: Charles Sebastian | Assistente de maquiador: Raden Herli
Estilista de moda: Elko Frebliaman | Assistente de estilista: Rani Novani
Letra e tradução
Original
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Di sudut -ku melihatmu indah.
-Ku juga rasakan yang sama.
-Menunggu. -Kutunggu.
Kita saling menyapa. Hai!
Bolehkah ku tahu namamu? Asal usul indah matamu.
Surga kah alamat rumahmu?
Ku ingin kamu.
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Seakan mentari tak terbit lagi.
Huuu, huuu, huuu.
Kisahmu menjadi canduku.
Ku juga alami yang sama.
-Ku mau. -Ku mau.
Jadi cerita kesukaanmu.
Bolehkah kupinjam ponselmu untuk kirim pesan padaku?
Karena ku tahu kau kan rindu, rindu padaku.
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Seakan mentari tak terbit lagi.
Huuu, huuu, huuu.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Tradução em português
Ah, rir contando histórias sem pausa.
Dançar não importa o dia.
Como se nos conhecêssemos há muito tempo.
No meu canto te vejo linda.
-Eu também sinto o mesmo.
-Espere. -Eu vou esperar.
Nós nos cumprimentamos. Ó!
Posso saber seu nome? A origem dos seus lindos olhos.
O céu é o seu endereço residencial?
Quero você.
Ah, rir contando histórias sem pausa.
Dançar não importa o dia.
Como se nos conhecêssemos há muito tempo.
É como se o sol não nascesse mais.
Uau, uau, uau.
Sua história se tornou meu vício.
Eu também experimentei a mesma coisa.
-Eu quero. -Eu quero.
Então, sua história favorita.
Posso pegar seu celular emprestado para me enviar uma mensagem?
Porque eu sei que você sente minha falta, sente minha falta.
Ah, rir contando histórias sem pausa.
Dançar não importa o dia.
Como se nos conhecêssemos há muito tempo.
É como se o sol não nascesse mais.
Uau, uau, uau.
Não quero que isso acabe porque estou começando a ter uma queda.
Seja o último, tenho certeza que isso é o destino.
Não quero que isso acabe porque estou começando a ter uma queda.
Seja o último, tenho certeza que isso é o destino.
Não quero que isso acabe porque estou começando a ter uma queda.
Seja o último, tenho certeza que isso é o destino.