Mais músicas de Gaëtan Roussel
Descrição
Delicadeza, levemente polvilhada de tristeza. Palavras, como se escritas a tinta, mergulhadas na luz da lua e numa leve melancolia - não aquela que oprime, mas aquela que sussurra baixinho: “lembre-se”. Em cada som - o tremor de uma carta que nunca será enviada, mas que mesmo assim voa, encontra o destinatário em algum lugar entre a respiração e o sono.
O mundo ao redor aqui se dissolve na melancolia das lembranças: um pouco de mar, um pouco de fogo e infinitos “se”. A música se estende como o rastro de um navio, onde há apenas dois nomes a bordo - e nenhuma chance para o acaso. Enquanto o tempo, como sempre, corre, resta apenas ouvir como o coração ainda sabe escrever poemas - mesmo quando ninguém os lê.
Letra e tradução
Original
Marjolaine
Oui, j'ai écrit pour toi
Tant de mots, tant de poèmes
Que je ne te lirai pas
Toi, ma reine Marjolaine
Surtout ne l'oublie pas
Quelles que soient nos joies, nos peines
Même celles qu'on ne voit pas
Marjolaine, l'âme humaine
À ses défauts, ses combats
Sois toi-même, Marjolaine
La vie, c'est fait pour ça
Sois les autres aussi quand même
Y en a un qui pense à toi
Qui manque un peu d'oxygène
Entends mon cœur qui bat
Marjolaine
Je dis tout ça comme ça
Comme une ode ou un "je t'aime"
Je te livre un peu de moi
La grande aventure, Marjolaine
Dans la nuit, je la vois
Je la vois sans lois ni chaînes
Au loin, mais juste là
C'est aussi des flammes, des dilemmes
Sans raison ni pourquoi
Des éclairs, Marjolaine
Dans un ciel qui flamboie
Qui pleure, qui se déchaîne
Qui ne sait plus, qui, parfois
Mon amour, Marjolaine
S'éloigne, mais reste là
Le temps ne nous attend pas
Il s'écoule, c'est comme ça
On est des millions, je crois
Des milliards, c'est comme ça
Le ciel, lui, nous attendra
Peut-être, peut-être pas
Oh, c'est comme ça
Marjolaine
Il existe des navires
Des vaisseaux, Marjolaine
Qui pourraient nous enfuir
Qui pourraient, Marjolaine
Sans doute nous offrir
Un royaume, un domaine
Peut-être même un empire
À toi, ma reine, Marjolaine
Je voudrais encore dire
C'est là que je t'emmène
Qu'avec toi, je veux rire
Marjolaine
Oui, j'ai écrit pour toi
Tant de mots, tant de poèmes
Que je ne te lirai pas
Marjolaine
On gagne l'autre rive
Ma devise, mon emblème
Oui, c'est toi que je veux suivre
Mon amour, Marjolaine
Sur une île, on va construire
Une grande vie de bohème
Qu'il nous reste à découvrir
Tradução em português
Manjerona
Sim, eu escrevi para você
Tantas palavras, tantos poemas
Que eu não vou ler você
Você, minha rainha Marjolaine
Acima de tudo, não se esqueça disso
Quaisquer que sejam nossas alegrias, nossas tristezas
Mesmo aqueles que não vemos
Manjerona, a alma humana
Para suas falhas, suas lutas
Seja você mesmo, Marjolaine
É para isso que a vida foi feita
Seja os outros também de qualquer maneira
Há alguém que pensa em você
Quem não tem um pouco de oxigênio
Ouça meu coração batendo
Manjerona
Eu digo tudo assim
Como uma ode ou um “eu te amo”
te dou um pouco de mim
A grande aventura, Marjolaine
À noite eu a vejo
Eu a vejo sem leis ou correntes
Longe, mas bem ali
Também são chamas, dilemas
Sem razão ou porquê
Relâmpagos, Marjolaine
Em um céu ardente
Quem chora, quem enlouquece
Quem já não sabe, quem, às vezes
Meu amor, Marjolaine
Vá embora, mas fique aí
O tempo não espera por nós
Flui, é assim que é
Existem milhões de nós, eu acho
Bilhões, é assim que é
O céu vai esperar por nós
Talvez, talvez não
Ah, é assim que é
Manjerona
Existem navios
Navios, Marjolaine
Quem poderia fugir de nós
Quem poderia, Marjolaine
Sem dúvida nos oferecendo
Um reino, um domínio
Talvez até um império
Para você, minha rainha, Marjolaine
Eu gostaria de dizer novamente
É aqui que estou levando você
Que com você eu quero rir
Manjerona
Sim, eu escrevi para você
Tantas palavras, tantos poemas
Que eu não vou ler você
Manjerona
Chegamos à outra margem
Meu lema, meu emblema
Sim, é você que eu quero seguir
Meu amor, Marjolaine
Numa ilha vamos construir
Uma ótima vida boêmia
O que resta para descobrirmos