Mais músicas de Pomonte
Mais músicas de Michał Sieńkowski
Mais músicas de Krupek
Mais músicas de chevy impala
Descrição
Nessa música, é aquele dia em que tudo dá errado. Você virou na direção errada, saiu pela porta errada, o café substituiu o almoço e a loteria parece estar zombando de você. Parecem pequenas coisas, mas juntas elas criam a sensação de que o mundo inteiro decidiu pregar uma peça em você. E só resta pedir ao dia um pouco de sol - pelo menos um pouco de calor para superar esse momento difícil. Porque talvez não seja o seu dia. Ou talvez não seja o seu ano. Mas mesmo assim, queremos acreditar que algum dia a sorte voltará - mesmo que seja apenas ao sair da estação de metrô pelo lado certo.
Produção: Krupek
Letra: Nikolai Valchak, Michal Senkovsky
Produção, mixagem/masterização: Krupek
Vocal: Krupek para Beatberry Studio.
Fotografia - Maya Vachnik
Montagem - Michal Senkovsky
Fotografias e capa do single: Maya Vachnik
Letra e tradução
Original
Skręciłem w lewo zamiast w prawo.
Wyszedłem z metra nie tym wyjściem, nie. Pusty żołądek potraktowałem kawą.
Strzeliłem samobója w Fifę, yeah. Wygrałem w lotto, ale tylko trójkę zostawię na czarną godzinę.
Inaczej na słuszniej. Ej, pomroczenie. Dogadamy się z jutrem? Nie.
A może za bardzo marzę o szóstce?
Dziś mi daj tylko trochę słońca, bo nie wziąłem nic, co mnie ochroni, gdy niebo zaboli i wyciśnie łzy. Może to nie mój dzień.
Wszystko wali się, pali, jakbym trzymał tente. Może to nie mój dzień.
Mówią, że będzie lepiej, ale wiadomo jak jest. Może to nie mój.
Może to nie mój dzień, a może nawet kilka lat. Muszę pozbierać się.
Albo schować pod kołdrę i przeczekać ten czas.
Znowu zaspałem na autobus.
Tramwaj się wykoleił z torów.
Uber odmówił mi trzy razy, chociaż wiem, że i tak pewnie w korku stałbym godzinami.
A ja chciałem tylko z Tobą być.
Wino popijać sama do mnie dzwonisz, gdy telefon mi pada. Masz mnie za mitomana. Dziś mi się nie układa i nie zrobię z tym nic.
Nie.
Dziś mi daj tylko trochę słońca, bo nie wziąłem nic, co mnie ochroni, gdy niebo zaboli i wyciśnie łzy. Może to nie mój dzień.
Wszystko wali się, pali jakbym trzymał tente. Może to nie mój dzień.
Mówią, że będzie lepiej, ale wiadomo jak jest. Może to nie mój.
Może to nie mój dzień, a może nawet kilka lat. Muszę pozbierać się.
Albo schować pod kołdrę i przeczekać ten czas.
Tradução em português
Virei à esquerda em vez de à direita.
Saí do metrô pela saída errada, não. Tratei meu estômago vazio com café.
Marquei um gol contra a FIFA, sim. Ganhei na loteria, mas só vou guardar três para um dia chuvoso.
Caso contrário, para melhor. Ei, isso é uma chatice. Faremos um acordo amanhã? NÃO.
Ou talvez eu esteja sonhando demais com os seis?
Hoje me dê só um pouquinho de sol, porque não levei nada que me protegesse quando o céu dói e traz lágrimas aos meus olhos. Talvez não seja o meu dia.
Tudo está caindo e queimando, como se eu estivesse segurando uma tenda. Talvez não seja o meu dia.
Dizem que vai melhorar, mas você sabe como é. Talvez não seja meu.
Talvez não seja o meu dia, talvez até alguns anos. Preciso me recompor.
Ou esconda-se debaixo das cobertas e espere.
Dormi demais no ônibus novamente.
O bonde descarrilou dos trilhos.
O Uber me recusou três vezes, mesmo sabendo que provavelmente ficaria preso no trânsito por horas de qualquer maneira.
E eu só queria estar com você.
Beba vinho sozinho, você me liga quando meu telefone morre. Você acha que sou um mitomaníaco. As coisas não estão indo bem para mim hoje e não farei nada a respeito.
NÃO.
Hoje me dê só um pouquinho de sol, porque não levei nada que me protegesse quando o céu dói e traz lágrimas aos meus olhos. Talvez não seja o meu dia.
Tudo está desmoronando e queimando como se eu estivesse segurando uma tenda. Talvez não seja o meu dia.
Dizem que vai melhorar, mas você sabe como é. Talvez não seja meu.
Talvez não seja o meu dia, talvez até alguns anos. Preciso me recompor.
Ou esconda-se debaixo das cobertas e espere.