Ten świat należy do nas
Mais músicas de Roztańczona Reprezentacja
Mais músicas de Łobuzy
Mais músicas de Skolim
Mais músicas de Akcent
Mais músicas de Mig
Mais músicas de Topky
Mais músicas de Sławomir
Mais músicas de Defis
Mais músicas de Marcin Miller
Mais músicas de Zenon Martyniuk
Descrição
O café está forte, o motor ronca - e parece que tudo finalmente se encaixou: a manhã, o tempo, o humor. A cidade parece acompanhar com luzes verdes, o asfalto brilha como um convite. Há um pressentimento no ar de que algo certo está por vir - nada grandioso, nada decisivo, apenas algo humanamente bom.
Enquanto alguns fazem planos para a vida, outros a constroem a partir de uma música, alguns goles de liberdade e beijos alheios no centro da cidade barulhenta. Nessas noites não há drama, mas muita luz, calor e uma leve loucura, que depois é lembrada com um sorriso. Afinal, há momentos em que realmente parece: sim, este mundo é nosso. Pelo menos por três versos.
Letra e tradução
Original
Ten świat należy do nas.
Ten świat należy do nas.
Mocna kawa i wrzucam trzeci bieg. Jasna sprawa, to będzie dobry dzień.
Wykładasz karty na stół. Widzimy się wieczorem.
Miasto chyba po mojej stronie jest. Pięknie brzmi zielonych świateł pieśń.
Jestem blisko twych drzwi i zaraz cię zabiorę, -zabiorę.
-A nie usiedzisz w miejscu, gdy zagrają nasz hit. Znów poczujesz w sercu młodość. Moja sukienka lśni.
Oczy -mówią mi, że to dziś przypomnimy im. -Ten świat należy do nas.
Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być. Chciałby tu być tak jak my. Bo ten świat należy do nas.
Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być. Chciałby tu być tak jak my, bo ten świat należy do nas.
Sukienka na niej ciasna, temperatura wzrasta.
Gdzieś w klubie w centrum miasta zobaczyłem ją. Tak piękna, bezbłędna. A jak słodko całuje.
Tak piękna, -natrętna. Ona mnie potrzebuje. -Przez zielone oczy nie mogłem spać.
Choć -szalona, to w sobie masz ten blask.
-Z kasety puszczę ci coś, co tańczyła twoja mama.
Ta noc należy do nas. Ty dla mnie się podobasz.
Więc wsiadaj do BM-y i będziemy się całować. Ja rączki całuję, całuję twe rączki.
Ty pierzesz koszule, ja piorę pieniążki.
Nie usiedzisz w miejscu, gdy zagrają nasz hit. Znów poczujesz w sercu młodość.
Nie robią takich jak my. W głowie mieszasz mi. Ten bit się wkręca mocno tak jak ty.
Ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być. Chciałby tu być tak jak my.
Bo ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być.
Chciałby tu być tak jak my, bo ten świat należy do nas.
Nieważne gdzie i jak. Zabawa to nasz znak. Płyniemy dźwięków okrętem.
Do nas należy czas i sceny wielkich miast. No chodź.
Ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być.
Chciałby tu być tak jak my. Bo ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być.
Chciałby tu być tak jak my, bo ten świat należy do nas.
Tradução em português
Este mundo nos pertence.
Este mundo nos pertence.
Café forte e engatei a terceira marcha. Claro, será um bom dia.
Você coloca suas cartas na mesa. Vejo você à noite.
Acho que a cidade está do meu lado. A música das luzes verdes soa linda.
Estou perto da sua porta e vou te levar, -eu vou te levar.
-E você não vai conseguir ficar parado enquanto eles tocarem nosso hit. Você se sentirá jovem em seu coração novamente. Meu vestido é brilhante.
Olhos - eles me dizem que vamos lembrá-los hoje. -Este mundo nos pertence.
Então eu e você. Este mundo nos pertence.
Vamos transformar nossos dias em um filme colorido, pois todos gostariam de estar aqui. Ele gostaria de estar aqui assim como nós. Porque este mundo nos pertence.
Então eu e você. Este mundo nos pertence.
Vamos transformar nossos dias em um filme colorido, pois todos gostariam de estar aqui. Ele gostaria de estar aqui como nós, porque este mundo nos pertence.
O vestido fica justo nela e a temperatura sobe.
Em algum lugar de um clube no centro da cidade eu a vi. Tão lindo, impecável. E como ele beija docemente.
Tão linda, obsessiva. Ela precisa de mim. -Eu não conseguia dormir por causa dos meus olhos verdes.
Mesmo sendo louco, você tem esse brilho em você.
-Vou tocar para você algo da fita cassete que sua mãe costumava dançar.
Esta noite pertence a nós. Gosto de você.
Então entre no BM e nos beijaremos. Eu beijo suas mãos, eu beijo suas mãos.
Você lava camisas, eu lavo dinheiro.
Você não conseguirá ficar parado enquanto eles tocarem nosso hit. Você se sentirá jovem em seu coração novamente.
Eles não fazem as pessoas gostarem de nós. Você está me confundindo. Essa batida está indo forte assim como você.
Este mundo nos pertence. Então eu e você. Este mundo nos pertence.
Vamos transformar nossos dias em um filme colorido, pois todos gostariam de estar aqui. Ele gostaria de estar aqui assim como nós.
Porque este mundo nos pertence. Então eu e você. Este mundo nos pertence.
Vamos transformar nossos dias em um filme colorido, pois todos gostariam de estar aqui.
Ele gostaria de estar aqui como nós, porque este mundo nos pertence.
Não importa onde ou como. Diversão é o nosso sinal. Navegamos num navio de som.
O tempo e as cenas das grandes cidades nos pertencem. Vamos.
Este mundo nos pertence. So me and you. Este mundo nos pertence.
Vamos transformar nossos dias em um filme colorido, pois todos gostariam de estar aqui.
Ele gostaria de estar aqui assim como nós. Porque este mundo nos pertence. Então eu e você. Este mundo nos pertence.
Vamos transformar nossos dias em um filme colorido, pois todos gostariam de estar aqui.
Ele gostaria de estar aqui como nós, porque este mundo nos pertence.