Mais músicas de Anna Petrash
Mais músicas de Shmiska
Descrição
Lançado em: 19/09/2025
Letra e tradução
Original
Я прокидаюся вранці, знову мені на живіт наступив новий день.
Я підводжуся тихо до дзеркала, дивлюсь на себе і бачу тебе.
Впізнаю твої риси, уривки від болю тупого й несказних фраз. Погляд утомлений б'ється об скло, що наче рефлектор показує нас.
Ти губиш речі, я гублюсь у реченнях, пояснень томні і вони всі недоречні.
Ти прагнеш втечі, я й не заперечую, що ж устримачі я втечу від тебе ввечері.
Ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері.
Я стала білими квітами, ми б'ємо щурбітами, ти кришкою тендітнами, хвилями розкидало волосся. Мені холодно досі.
Я чекала літа, але прийшла знову осінь. А хто мене розбудить?
Люди, я другу добу сплю, далі що буде?
У домі, як в пустелі, мутить крізьсюди і я течу в постелі, як ріка куди. А хто мене розбудить? Губи, я гублюсь у метро, у думках зуби.
Показую усім, хто мене любить. Я падаю у воду, хто мене зловить?
Ти губиш речі, я гублюсь у реченнях, пояснень томні і вони всі недоречні.
Ти прагнеш втечі, я й не заперечую, що ж устримачі я втечу від тебе ввечері.
Ти губиш речі, я гублюсь у реченнях, пояснень томні і вони всі недоречні.
Ти прагнеш втечі, я й не заперечую, що ж устримачі я втечу від тебе ввечері.
Ти губила речі, я губилася у реченнях, пояснень були томні та вони всі недоречні були.
Ти прагнула втечі, але я й не заперечую. Ну що ж, устримачі і я втечу від тебе ввечері.
Ти губила речі, я губилася у реченнях, пояснень були томні та вони всі недоречні були. Ти прагнула втечі, але я й не заперечую.
Ну що ж, устримачі і я втечу від тебе ввечері.
Ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечері, ввечерііі.
Ти губиш речі, я гублюсь у реченнях, пояснень томні, вони всі недоречні.
І я, і я, і я, і я, і я, і я.
Tradução em português
Acordo de manhã, novamente um novo dia amanheceu em meu estômago.
Aproximo-me silenciosamente do espelho, olho para mim e vejo você.
Reconheço suas feições, passagens da dor de frases monótonas e incoerentes. Um olhar cansado atinge o vidro, como se um refletor nos mostrasse.
Você perde coisas, eu me perco em frases, as explicações são lânguidas e todas inadequadas.
Você quer fugir, não nego que escaparei de você à noite.
Tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde.
Virei flores brancas, batíamos com chicotes, você é uma capa frágil, os cabelos estavam espalhados em ondas. Ainda estou com frio.
Eu estava esperando o verão, mas o outono voltou. E quem vai me acordar?
Gente, estou dormindo pelo segundo dia, o que vai acontecer a seguir?
Em casa, como no deserto, está nublado em todos os lugares e fluo na cama como um rio. E quem vai me acordar? Lábios, me perco no metrô, com os dentes nos pensamentos.
Mostro a todos que me amam. Eu caio na água, quem vai me pegar?
Você perde coisas, eu me perco em frases, as explicações são lânguidas e todas inadequadas.
Você quer fugir, não nego que escaparei de você à noite.
Você perde coisas, eu me perco em frases, as explicações são lânguidas e todas inadequadas.
Você quer fugir, não nego que escaparei de você à noite.
Você perdeu coisas, eu me perdi em frases, as explicações foram lânguidas e todas inadequadas.
Você queria fugir, mas eu não me importo. Bem, abstenha-se e escaparei de você à noite.
Você perdeu coisas, eu me perdi em frases, as explicações foram lânguidas e todas inadequadas. Você queria fugir, mas eu não me importo.
Bem, abstenha-se e escaparei de você à noite.
Tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde, tarde.
Você perde coisas, eu me perco em frases, as explicações são lânguidas, todas inadequadas.
E eu, e eu, e eu, e eu, e eu, e eu.